Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 171 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 171]
﴿يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين﴾ [آل عِمران: 171]
Abdulbaki Golpinarli Allah'ın nimet ve ihsanına nail olduklarından dolayı sevinc icindedir onlar ve Allah, inananların ecrini zayi etmez |
Adem Ugur Onlar, Allah´tan gelen nimet ve keremin; Allah´ın, muminlerin ecrini zayi etmeyecegi mujdesinin sevinci icindedirler |
Adem Ugur Onlar, Allah´tan gelen nimet ve keremin; Allah´ın, müminlerin ecrini zayi etmeyeceği müjdesinin sevinci içindedirler |
Ali Bulac Onlar, Allah'tan bir nimeti, bir fazlı (bollugu) ve gercekten Allah'ın mu'minlerin ecrini bosa cıkarmadıgını mujdelemektedirler |
Ali Bulac Onlar, Allah'tan bir nimeti, bir fazlı (bolluğu) ve gerçekten Allah'ın mü'minlerin ecrini boşa çıkarmadığını müjdelemektedirler |
Ali Fikri Yavuz Onlar, Allah’dan gelen bir nimet ve daha ustun bir ihsan sebebiyle sevinirler ve muminlerin mukafatını Allah’ın zayi etmedigi nes’esi icinde bulunurlar |
Ali Fikri Yavuz Onlar, Allah’dan gelen bir nimet ve daha üstün bir ihsan sebebiyle sevinirler ve müminlerin mükâfatını Allah’ın zayi etmediği neş’esi içinde bulunurlar |
Celal Y Ld R M Onlar Allah´tan gelen bir nimeti, fazl-u keremi ve Allah´ın mu´minlerin mukafatını zay´etmiyecegini de mujdeliyerek ferahlık duyarlar |
Celal Y Ld R M Onlar Allah´tan gelen bir nîmeti, fazl-u keremi ve Allah´ın mü´minlerin mükâfatını zay´etmiyeceğini de müjdeliyerek ferahlık duyarlar |