×

İsa, onların küfrünü duyunca dedi ki: Kimlerdir Allah uğrunda yardımcılarım? Havariler, biziz 3:52 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:52) ayat 52 in Turkish

3:52 Surah al-‘Imran ayat 52 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 52 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنۡهُمُ ٱلۡكُفۡرَ قَالَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 52]

İsa, onların küfrünü duyunca dedi ki: Kimlerdir Allah uğrunda yardımcılarım? Havariler, biziz Allah için yardım edenler dediler, Allah'a inandık, sen de tanık ol ki, biz, ona teslim olanlarız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون, باللغة التركية

﴿فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون﴾ [آل عِمران: 52]

Abdulbaki Golpinarli
Isa, onların kufrunu duyunca dedi ki: Kimlerdir Allah ugrunda yardımcılarım? Havariler, biziz Allah icin yardım edenler dediler, Allah'a inandık, sen de tanık ol ki, biz, ona teslim olanlarız
Adem Ugur
Isa, onlardaki inkarcılıgı sezince: Allah yolunda bana yardımcı olacaklar kimlerdir? dedi. Havariler: Biz, Allah yolunun yardımcılarıyız; Allah´a inandık, sahit ol ki bizler muslumanlarız, cevabını verdiler
Adem Ugur
İsa, onlardaki inkârcılığı sezince: Allah yolunda bana yardımcı olacaklar kimlerdir? dedi. Havârîler: Biz, Allah yolunun yardımcılarıyız; Allah´a inandık, şahit ol ki bizler müslümanlarız, cevabını verdiler
Ali Bulac
Nitekim Isa, onlarda inkarı sezince, dedi ki: "Allah icin bana yardım edecekler kimdir?" Havariler: "Allah'ın yardımcıları biziz; biz Allah'a inandık, bizim gercekten Muslumanlar oldugumuza sahid ol" dediler
Ali Bulac
Nitekim İsa, onlarda inkarı sezince, dedi ki: "Allah için bana yardım edecekler kimdir?" Havariler: "Allah'ın yardımcıları biziz; biz Allah'a inandık, bizim gerçekten Müslümanlar olduğumuza şahid ol" dediler
Ali Fikri Yavuz
Vaktaki Isa Yahudi’lerden kufru hissedip anladı, soyle dedi:”- Allah yolunda bana yardım edecekler kimdir?” Havariler= Isa’ya baglılar, soyle dediler: “- Biziz, Allah dininin yardımcıları, Allah’a iman ettik; ve sen sahit ol ki, biz gercek muslumanlarız.”
Ali Fikri Yavuz
Vaktaki İsa Yahudi’lerden küfrü hissedip anladı, şöyle dedi:”- Allah yolunda bana yardım edecekler kimdir?” Havarîler= Îsa’ya bağlılar, şöyle dediler: “- Biziz, Allah dininin yardımcıları, Allah’a iman ettik; ve sen şâhit ol ki, biz gerçek müslümanlarız.”
Celal Y Ld R M
Isa onların (Yahudi haham ve devlet adamlarının) inkar ve inatlarını hissedince, «Allah yolunda yardımcılarım kim ?» dedi. Havariler: «Allah yolunda yardımcılar biziz. Allah´a iman ettik; sahid ol ki, biz herhalde muslumanlar (Hakk´a dosdogru teslimiyet gosterenleriz» dediler)
Celal Y Ld R M
İsâ onların (Yahudi haham ve devlet adamlarının) inkâr ve inatlarını hissedince, «Allah yolunda yardımcılarım kim ?» dedi. Havariler: «Allah yolunda yardımcılar biziz. Allah´a imân ettik; şâhid ol ki, biz herhalde müslümanlar (Hakk´a dosdoğru teslimiyet gösterenleriz» dediler)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek