Quran with Turkish translation - Surah As-Sajdah ayat 21 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[السَّجدة: 21]
﴿ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون﴾ [السَّجدة: 21]
Abdulbaki Golpinarli Biz, belki donerler diye pek buyuk azaptan once de onlara yakın bir azabı tattıracagız mutlaka |
Adem Ugur En buyuk azaptan once, onlara mutlaka en yakın azaptan tattıracagız; olur ki (imana) donerler |
Adem Ugur En büyük azaptan önce, onlara mutlaka en yakın azaptan tattıracağız; olur ki (imana) dönerler |
Ali Bulac Andolsun, Biz onlara belki (inkarcılıktan) donerler diye o buyuk (uhrevi) azapdan once, yakın (dunyevi) azaptan da taddıracagız |
Ali Bulac Andolsun, Biz onlara belki (inkarcılıktan) dönerler diye o büyük (uhrevi) azapdan önce, yakın (dünyevi) azaptan da taddıracağız |
Ali Fikri Yavuz Su da muhakkak ki, o kafirlere, o en buyuk azabdan (cehennem azabından) once, yakın azabdan (dunyadaki esaret, olum, aclık gibi felaketlerden) taddıracagız. Olur ki, (kufurlerinden) donerler, tevbe ederler |
Ali Fikri Yavuz Şu da muhakkak ki, o kâfirlere, o en büyük azabdan (cehennem azabından) önce, yakın azabdan (dünyadaki esaret, ölüm, açlık gibi felâketlerden) taddıracağız. Olur ki, (küfürlerinden) dönerler, tevbe ederler |
Celal Y Ld R M And olsun ki biz onlara —belki donerler diye— o en buyuk azabdan once yakın azabı mutlaka tattıracagız |
Celal Y Ld R M And olsun ki biz onlara —belki dönerler diye— o en büyük azâbdan önce yakın azabı mutlaka tattıracağız |