Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 57 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 57]
﴿إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم﴾ [الأحزَاب: 57]
Abdulbaki Golpinarli Gercekten de Allah'ı ve Peygamberini incitenlere Allah, dunyada da lanet etmistir, ahirette de ve onlara, horlayıcı, asagılatıcı bir azap hazırlamıstır |
Adem Ugur Allah ve Resulunu incitenlere Allah, dunyada ve ahirette lanet etmis ve onlar icin horlayıcı bir azap hazırlamıstır |
Adem Ugur Allah ve Resûlünü incitenlere Allah, dünyada ve ahirette lânet etmiş ve onlar için horlayıcı bir azap hazırlamıştır |
Ali Bulac Gercek su ki, Allah'a ve elcisine eziyet edenler; Allah, onlara dunyada ve ahirette lanet etmis ve onlar icin asagılatıcı bir azap hazırlanmıstır |
Ali Bulac Gerçek şu ki, Allah'a ve elçisine eziyet edenler; Allah, onlara dünyada ve ahirette lanet etmiş ve onlar için aşağılatıcı bir azap hazırlanmıştır |
Ali Fikri Yavuz Suphe yok ki Allah’a ve Rasulune eziyyet verenlere, Allah, dunyada ve ahirette lanet etmistir, (onları rahmetiden kogmustur). Onlara, pek hor dusurucu bir azab da hazırlamıstır |
Ali Fikri Yavuz Şüphe yok ki Allah’a ve Rasûlüne eziyyet verenlere, Allah, dünyada ve ahirette lânet etmiştir, (onları rahmetiden koğmuştur). Onlara, pek hor düşürücü bir azab da hazırlamıştır |
Celal Y Ld R M Onlar ki Allah´a ve Peygamberine eziyet ederler, Allah Dunya´da da, Ahiret´te de onlara lanet etmis ve onlar icin asagılayıcı, horlayıcı bir azab hazırlamıstır |
Celal Y Ld R M Onlar ki Allah´a ve Peygamberine eziyet ederler, Allah Dünya´da da, Âhiret´te de onlara lanet etmiş ve onlar için aşağılayıcı, horlayıcı bir azâb hazırlamıştır |