Quran with French translation - Surah Al-Ahzab ayat 57 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 57]
﴿إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم﴾ [الأحزَاب: 57]
Islamic Foundation Ceux qui offensent Allah et Son Messager, Allah les maudira en ce bas monde et dans l’autre. Et Il leur a prepare un supplice humiliant |
Islamic Foundation Ceux qui offensent Allah et Son Messager, Allah les maudira en ce bas monde et dans l’autre. Et Il leur a préparé un supplice humiliant |
Muhammad Hameedullah Ceux qui offensent Allah et Son messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l’au-dela et leur prepare un chatiment avilissant |
Muhammad Hamidullah Ceux qui offensent Allah et Son messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l'au-dela et leur prepare un chatiment avilissant |
Muhammad Hamidullah Ceux qui offensent Allah et Son messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l'au-delà et leur prépare un châtiment avilissant |
Rashid Maash Ceux qui offensent Allah et Son Messager sont maudits ici-bas et dans l’au-dela par Allah qui leur a prepare un chatiment humiliant |
Rashid Maash Ceux qui offensent Allah et Son Messager sont maudits ici-bas et dans l’au-delà par Allah qui leur a préparé un châtiment humiliant |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui offensent Dieu et Son messager, Dieu les maudira en ce monde ici-bas et dans l’Au-dela, et leur apprete un chatiment infamant |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui offensent Dieu et Son messager, Dieu les maudira en ce monde ici-bas et dans l’Au-delà, et leur apprête un châtiment infamant |