×

Andolsunki Sebe kavmine, oturdukları yerde bile bir delil vardı, sağda, solda iki 34:15 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Saba’ ⮕ (34:15) ayat 15 in Turkish

34:15 Surah Saba’ ayat 15 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 15 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴾
[سَبإ: 15]

Andolsunki Sebe kavmine, oturdukları yerde bile bir delil vardı, sağda, solda iki bahçe bulunmadaydı; yiyin Rabbinizin rızkından ve şükredin ona; tertemiz bir şehir ve suçları örten bir Rab

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من, باللغة التركية

﴿لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من﴾ [سَبإ: 15]

Abdulbaki Golpinarli
Andolsunki Sebe kavmine, oturdukları yerde bile bir delil vardı, sagda, solda iki bahce bulunmadaydı; yiyin Rabbinizin rızkından ve sukredin ona; tertemiz bir sehir ve sucları orten bir Rab
Adem Ugur
Andolsun, Sebe´ kavmi icin oturdugu yerlerde buyuk bir ibret vardır. Biri sagda, digeri solda iki bahceleri vardı. (Onlara:) Rabbinizin rızkından yeyin ve O´na sukredin. Iste guzel bir memleket ve cok bagıslayan bir Rab
Adem Ugur
Andolsun, Sebe´ kavmi için oturduğu yerlerde büyük bir ibret vardır. Biri sağda, diğeri solda iki bahçeleri vardı. (Onlara:) Rabbinizin rızkından yeyin ve O´na şükredin. İşte güzel bir memleket ve çok bağışlayan bir Rab
Ali Bulac
Andolsun, Sebe' (halkı)nın oturdugu yerlerde de bir ayet vardır. (Evleri) Sagdan ve soldan iki bahceliydi. (Onlara demistik ki:) "Rabbinizin rızkından yiyin ve O'na sukredin. Guzel bir sehir ve bagıslayan bir Rabb(iniz var)
Ali Bulac
Andolsun, Sebe' (halkı)nın oturduğu yerlerde de bir ayet vardır. (Evleri) Sağdan ve soldan iki bahçeliydi. (Onlara demiştik ki:) "Rabbinizin rızkından yiyin ve O'na şükredin. Güzel bir şehir ve bağışlayan bir Rabb(iniz var)
Ali Fikri Yavuz
Gercekten (Yemen’de yasamıs olan) Sebe’ kavmi icin, oturdukları yerlerde (kudret ve vahdaniyyetimize delalet eden) bir alamet vardı: Sag ve soldan iki taraflı bahceler... (peygamberleri onlara soyle demisti): “- Rabbinizin rızkından yeyin de, O’na sukredin. (Cunku beldeniz) hos bir belde; Rabbiniz de, magfireti cok bir Rab’dır.”
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten (Yemen’de yaşamış olan) Sebe’ kavmi için, oturdukları yerlerde (kudret ve vahdaniyyetimize delâlet eden) bir alâmet vardı: Sağ ve soldan iki taraflı bahçeler... (peygamberleri onlara şöyle demişti): “- Rabbinizin rızkından yeyin de, O’na şükredin. (Çünkü beldeniz) hoş bir belde; Rabbiniz de, mağfireti çok bir Rab’dır.”
Celal Y Ld R M
And olsun ki, Sebe´li´lere kendi yurtlarında (ilahi nimeti guzelligiyle yansıtan) bir belge ve belirti vardı: Saglı sollu (Cennet misali) iki bahce bulunuyordu. «Rabbınızın rızkından yeyin, O´na sukredin. Guzel hos bir sehir ve cokca bagıslayan bir Rabb» (denilmisti)
Celal Y Ld R M
And olsun ki, Sebe´li´lere kendi yurtlarında (ilâhî nimeti güzelliğiyle yansıtan) bir belge ve belirti vardı: Sağlı sollu (Cennet misali) iki bahçe bulunuyordu. «Rabbınızın rızkından yeyin, O´na şükredin. Güzel hoş bir şehir ve çokça bağışlayan bir Rabb» (denilmişti)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek