Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 33 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 33]
﴿جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها﴾ [فَاطِر: 33]
Abdulbaki Golpinarli Ebedi olan Adn cennetlerine girerler, orada altın bilezikleri takınırlar, incilerle bezenirler ve elbiseleri de ipektir orada |
Adem Ugur (Onların mukafatı), icine girecekleri Adn cennetleridir. Orada altın bilezikler ve incilerle suslenirler. Orada giyecekleri elbiseleri de ipektir |
Adem Ugur (Onların mükâfatı), içine girecekleri Adn cennetleridir. Orada altın bilezikler ve incilerle süslenirler. Orada giyecekleri elbiseleri de ipektir |
Ali Bulac Adn cennetleri (onlarındır); oraya girerler, orada altından bileziklerle ve incilerle suslenirler. Ve orada onların elbiseleri ipek(ten)dir |
Ali Bulac Adn cennetleri (onlarındır); oraya girerler, orada altından bileziklerle ve incilerle süslenirler. Ve orada onların elbiseleri ipek(ten)dir |
Ali Fikri Yavuz (O uc zumrenin mukafatı olarak) Adn Cennetlerine girecekler. Orada altın bilezikler ve inci ile suslenecekler. Elbiseleri de orada ipektir |
Ali Fikri Yavuz (O üç zümrenin mükâfatı olarak) Adn Cennetlerine girecekler. Orada altın bilezikler ve inci ile süslenecekler. Elbiseleri de orada ipektir |
Celal Y Ld R M Onlar Adn Cennetleri´ne girerler, orada altın bileziklerle, incilerle suslenirler. Oradaki elbiseleri ise ipektir |
Celal Y Ld R M Onlar Adn Cennetleri´ne girerler, orada altın bileziklerle, incilerle süslenirler. Oradaki elbiseleri ise ipektir |