Quran with Turkish translation - Surah Ya-Sin ayat 67 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 67]
﴿ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون﴾ [يسٓ: 67]
Abdulbaki Golpinarli Ve dileseydik onları carpıp, durdukları yerde bir baska sekle sokardık da kalakalırlardı, ne ileriye gitmeye gucleri yeterdi, ne geriye donmeye |
Adem Ugur Eger dilesek oldukları yerde onların sekillerini degistirirdik de ne ileriye gitmeye gucleri yeterdi ne de geri gelmeye |
Adem Ugur Eğer dilesek oldukları yerde onların şekillerini değiştirirdik de ne ileriye gitmeye güçleri yeterdi ne de geri gelmeye |
Ali Bulac Eger dilemis olsaydık, oldukları yerde (en gorkemli caglarında) onları bir baska kalıba sokardık; boylece ne ileri gitmeye, ne geri donmeye guc yetirebilirlerdi |
Ali Bulac Eğer dilemiş olsaydık, oldukları yerde (en görkemli çağlarında) onları bir başka kalıba sokardık; böylece ne ileri gitmeye, ne geri dönmeye güç yetirebilirlerdi |
Ali Fikri Yavuz Bir de dileseydik, kılıklarını oldukları yerde cirkin bir sekle cevirirdik de ne ileri gidebilirlerdi, ne donebilirlerdi |
Ali Fikri Yavuz Bir de dileseydik, kılıklarını oldukları yerde çirkin bir şekle çevirirdik de ne ileri gidebilirlerdi, ne dönebilirlerdi |
Celal Y Ld R M Dilemis olsak, onları oldukları yerde suretlerini degistirirdik de artık ne ileri gidebilirler, ne de geri donebilirlerdi |
Celal Y Ld R M Dilemiş olsak, onları oldukları yerde suretlerini değiştirirdik de artık ne ileri gidebilirler, ne de geri dönebilirlerdi |