Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 130 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 130]
﴿وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما﴾ [النِّسَاء: 130]
Abdulbaki Golpinarli Karıyla koca ayrılacak olurlarsa Allah, her birini lutuf ve keremiyle ihtiyactan kurtarır ve Allah'ın lutfu boldur, hukum ve hikmet sahibidir o |
Adem Ugur Eger (esler) birbirinden ayrılırsa Allah, bol nimetinden her birini zenginlestirir (digerine muhtac olmaktan kurtarır); Allah´ın lutfu genis, hikmeti buyuktur |
Adem Ugur Eğer (eşler) birbirinden ayrılırsa Allah, bol nimetinden her birini zenginleştirir (diğerine muhtaç olmaktan kurtarır); Allah´ın lütfu geniş, hikmeti büyüktür |
Ali Bulac Eger ikisi ayrılacak olurlarsa, Allah her birine 'genislik (rızık ve ihsan) kaynaklarından' kazandırır (ihtiyaclardan korur.) Allah, (rahmetiyle) genis olandır, hukum ve hikmet sahibidir |
Ali Bulac Eğer ikisi ayrılacak olurlarsa, Allah her birine 'genişlik (rızık ve ihsan) kaynaklarından' kazandırır (ihtiyaçlardan korur.) Allah, (rahmetiyle) geniş olandır, hüküm ve hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Eger karı-koca bosanarak birbirinden ayrılırlarsa Allah, her birini kendi kudreti ile ihtiyactan beri kılar. Allah’ın ihsanı genistir. O,hukmunde hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Eğer karı-koca boşanarak birbirinden ayrılırlarsa Allah, her birini kendi kudreti ile ihtiyaçtan berî kılar. Allah’ın ihsânı geniştir. O,hükmünde hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M (Anlasma ve uzlasma imkanları kalmaz da) karı-koca ayrılırsa, Allah herbirini kendi fazl-u keremiyle gani kılar. Allah´ın lutf-u keremi cok genistir. O, yegane hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M (Anlaşma ve uzlaşma imkânları kalmaz da) karı-koca ayrılırsa, Allah herbirini kendi fazl-u keremiyle ganî kılar. Allah´ın lütf-u keremi çok geniştir. O, yegâne hikmet sahibidir |