Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 21 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[غَافِر: 21]
﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من﴾ [غَافِر: 21]
Ali Fikri Yavuz O kafirler, yeryuzunde gezib dolasmadılar mı? Baksalar ya, kendilerinden oncekilerin akıbeti nasıl olmus? Onlar hem kuvvet, hem de eserleri bakımından yeryuzunde kendilerinden cok daha ustunduler. Boyle iken Allah onları gunahları yuzunden helak etti. Kendilerini Allah’ın azabından bir koruyan da olmadı |
Celal Y Ld R M Onlar, yeryuzunde gezip dolasarak kendilerinden oncekilerin sonunun ne olduguna bakmıyorlar mı ? Ki onlar bunlardan daha guclu ve yeryuzundeki eserleri bakımından daha kuvvetli (ve becerikli) idiler. Allah, onları gunahları sebebiyle yakaladı da kendilerini Allah´tan (O´nun azabından) hicbir koruyan bulunmadı |
Celal Y Ld R M Onlar, yeryüzünde gezip dolaşarak kendilerinden öncekilerin sonunun ne olduğuna bakmıyorlar mı ? Ki onlar bunlardan daha güçlü ve yeryüzündeki eserleri bakımından daha kuvvetli (ve becerikli) idiler. Allah, onları günahları sebebiyle yakaladı da kendilerini Allah´tan (O´nun azabından) hiçbir koruyan bulunmadı |