Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 74 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[غَافِر: 74]
﴿من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعوا من قبل﴾ [غَافِر: 74]
Abdulbaki Golpinarli Allah'ı bırakıp da? Diyecekler ki: Gozumuzden kayboldular, zaten de bundan once tapmaya layık birseye tapmamıstık biz; iste Allah, kafirleri boyle saptırır |
Adem Ugur O Allah´tan baska (taptıklarınız). Onlar da:"Bizden uzaklastılar, zaten biz onceleri hicbir seye tapmıyorduk", diyecekler. Iste Allah kafirleri boyle sasırtır |
Adem Ugur O Allah´tan başka (taptıklarınız). Onlar da:"Bizden uzaklaştılar, zaten biz önceleri hiçbir şeye tapmıyorduk", diyecekler. İşte Allah kâfirleri böyle şaşırtır |
Ali Bulac Allah'ın dısında (taptıklarınız)." Dediler ki: "Bizi bırakıp-kayboluverdiler. Hayır, biz onceleri (meger) hicbir seye tapar degilmisiz." Iste Allah, kafirleri boyle sasırtıp-saptırır |
Ali Bulac Allah'ın dışında (taptıklarınız)." Dediler ki: "Bizi bırakıp-kayboluverdiler. Hayır, biz önceleri (meğer) hiçbir şeye tapar değilmişiz." İşte Allah, kafirleri böyle şaşırtıp-saptırır |
Ali Fikri Yavuz Allah’dan baskaları.” Onlar (cevap olarak soyle) diyecekler: “- Bizden kaybolup gittiler. Dogrusu biz, bundan once, bir seye ibadet etmiyormusuz (onların hic bir kıymeti yokmus).” Iste Allah kafirleri boyle sapıklıga dusurur |
Ali Fikri Yavuz Allah’dan başkaları.” Onlar (cevap olarak şöyle) diyecekler: “- Bizden kaybolup gittiler. Doğrusu biz, bundan önce, bir şeye ibadet etmiyormuşuz (onların hiç bir kıymeti yokmuş).” İşte Allah kâfirleri böyle sapıklığa düşürür |
Celal Y Ld R M Sonra da onlara : «Allah´ı bırakıp kostugunuz ortaklar nerede ?» denilecek. «Onlar uzaklasıp bizden kayboldular. Zaten biz daha oncede hicbir seye ibadet etmiyorduk» derler. Iste Allah, kafirleri boyle sasırtır |
Celal Y Ld R M Sonra da onlara : «Allah´ı bırakıp koştuğunuz ortaklar nerede ?» denilecek. «Onlar uzaklaşıp bizden kayboldular. Zaten biz daha öncede hiçbir şeye ibâdet etmiyorduk» derler. İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır |