Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 11 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 11]
﴿والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون﴾ [الزُّخرُف: 11]
Abdulbaki Golpinarli Ve oyle bir mabuttur ki ihtiyac miktarınca yagmur yagdırır gokten, derken onunla olu sehri diriltiriz, iste boylece sizi de diriltip kabirlerinizden cıkarır |
Adem Ugur Gokten bir olcuye gore suyu indiren O´dur. Biz onunla (kupkuru), olu memlekete hayat veririz. Iste siz de boylece (mezarlarınızdan) cıkarılacaksınız |
Adem Ugur Gökten bir ölçüye göre suyu indiren O´dur. Biz onunla (kupkuru), ölü memlekete hayat veririz. İşte siz de böylece (mezarlarınızdan) çıkarılacaksınız |
Ali Bulac Ki O, belli bir miktar ile gokten su indirdi de, onunla olu bir memleketi ‘dirilttik (ve her yanına yeniden hayat) yaydık'; siz de boyle (kabirlerinizden diriltilip) cıkarılacaksınız |
Ali Bulac Ki O, belli bir miktar ile gökten su indirdi de, onunla ölü bir memleketi ‘dirilttik (ve her yanına yeniden hayat) yaydık'; siz de böyle (kabirlerinizden diriltilip) çıkarılacaksınız |
Ali Fikri Yavuz O Allah ki, gokten bir olcu ile yagmur indirmektedir. Iste biz onunla olu, (bitkileri kurumus) bir beldeye hayat vermekteyiz. Siz de (olmusken kabirlerinizden) boyle cıkarılacaksınız |
Ali Fikri Yavuz O Allah ki, gökten bir ölçü ile yağmur indirmektedir. İşte biz onunla ölü, (bitkileri kurumuş) bir beldeye hayat vermekteyiz. Siz de (ölmüşken kabirlerinizden) böyle çıkarılacaksınız |
Celal Y Ld R M O (Allah) ki, gokten belli bir oranda su indirir de onunla olu bir beldeye hayat verip canlandırırız. Iste bunun gibi siz de diriltilip kabirlerinizden cıkarılacaksınız |
Celal Y Ld R M O (Allah) ki, gökten belli bir oranda su indirir de onunla ölü bir beldeye hayat verip canlandırırız. İşte bunun gibi siz de diriltilip kabirlerinizden çıkarılacaksınız |