Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 11 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 11]
﴿والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون﴾ [الزُّخرُف: 11]
Abu Adel и Который низвел с неба воду [дождь] по мере [равномерно и умеренно]. И оживили Мы ею [этой водой] безжизненную [засушливую] местность. Таким же образом вы (о, люди) будете выведены (из могил) (в День Суда) |
Elmir Kuliev On nisposlal s neba vodu v meru, i yeyu My ozhivili mertvuyu zemlyu. Takim zhe obrazom vy budete vyvedeny iz mogil |
Elmir Kuliev Он ниспослал с неба воду в меру, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены из могил |
Gordy Semyonovich Sablukov On nizvodit s neba vodu v izvestnoy mere; i yeyu voskreshayem My omertvevshuyu stranu: tak zhe budete vozdvignuty i vy |
Gordy Semyonovich Sablukov Он низводит с неба воду в известной мере; и ею воскрешаем Мы омертвевшую страну: так же будете воздвигнуты и вы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i kotoryy nizvel s neba vodu po mere. I podnyali My yeyu stranu mertvuyu. Tak vy budete vyvedeny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и который низвел с неба воду по мере. И подняли Мы ею страну мертвую. Так вы будете выведены |