Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 46 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 46]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين﴾ [الزُّخرُف: 46]
Abdulbaki Golpinarli Ve andolsun ki Musa'yı, delillerimizle Firavun'a ve kavminin ileri gelenlerine gonderdik de ben dedi, suphe yok ki alemlerin Rabbinin peygamberiyim |
Adem Ugur Andolsun biz Musa´yı ayetlerimizle Firavun´a ve onun ileri gelen adamlarına gondermistik de Musa: Ben alemlerin Rabbinin elcisiyim, demisti |
Adem Ugur Andolsun biz Musa´yı âyetlerimizle Firavun´a ve onun ileri gelen adamlarına göndermiştik de Musa: Ben âlemlerin Rabbinin elçisiyim, demişti |
Ali Bulac Andolsun, Biz Musa'yı, Firavun'a ve onun 'onde gelen cevresine' ayetlerimizle gonderdik. O da, dedi ki: "Gercekten ben, alemlerin Rabbinin elcisiyim |
Ali Bulac Andolsun, Biz Musa'yı, Firavun'a ve onun 'önde gelen çevresine' ayetlerimizle gönderdik. O da, dedi ki: "Gerçekten ben, alemlerin Rabbinin elçisiyim |
Ali Fikri Yavuz Gercekten Musa’yı da mucizelerimizle Firavun’a ve topluluguna peygamber gonderdik. (Varıb da onlara) soyle dedi: “- Dogrusu ben, butun alemlerin Rabbinin peygamberiyim.” |
Ali Fikri Yavuz Gerçekten Mûsa’yı da mucizelerimizle Firavun’a ve topluluğuna peygamber gönderdik. (Varıb da onlara) şöyle dedi: “- Doğrusu ben, bütün âlemlerin Rabbinin peygamberiyim.” |
Celal Y Ld R M And olsun ki biz, Musa´yı acık belge ve mu´cizelerle Fir´avn´a ve ileri gelen yandaslarına peygamber olarak gonderdik. (O da onlara:) «Suphesiz ki ben, alemlerin Rabbı´nın peygamberiyim ve elcisiyim,» dedi |
Celal Y Ld R M And olsun ki biz, Musa´yı açık belge ve mu´cizelerle Fir´avn´a ve ileri gelen yandaşlarına peygamber olarak gönderdik. (O da onlara:) «Şüphesiz ki ben, âlemlerin Rabbı´nın peygamberiyim ve elçisiyim,» dedi |