Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 25 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المَائدة: 25]
﴿قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم﴾ [المَائدة: 25]
Abdulbaki Golpinarli Musa, ya Rabbi demisti, benim hukmum ancak kendime, bir de kardesime geciyor. Su kotuluk eden kavimle aramızı sen ayır |
Adem Ugur Musa: "Rabbim! Ben kendimden ve kardesimden baskasına hakim olamıyorum; bizimle, bu yoldan cıkmıs toplumun arasını ayır" dedi |
Adem Ugur Musa: "Rabbim! Ben kendimden ve kardeşimden başkasına hakim olamıyorum; bizimle, bu yoldan çıkmış toplumun arasını ayır" dedi |
Ali Bulac (Musa:) "Rabbim, gercekten kendimden ve kardesimden baskasına malik olamıyorum. Oyleyse bizimle fasıklar toplulugunun arasını Sen ayır" dedi |
Ali Bulac (Musa:) "Rabbim, gerçekten kendimden ve kardeşimden başkasına malik olamıyorum. Öyleyse bizimle fasıklar topluluğunun arasını Sen ayır" dedi |
Ali Fikri Yavuz Musa: “- Ya Rab! Ben kendimle kardesimden baskasına sahip degilim, digerlerine soz geciremiyorum; bizimle bu fasık kavmin arasını sen ayır.” dedi |
Ali Fikri Yavuz Mûsa: “- Ya Rab! Ben kendimle kardeşimden başkasına sâhip değilim, diğerlerine söz geçiremiyorum; bizimle bu fâsık kavmin arasını sen ayır.” dedi |
Celal Y Ld R M Musa dedi ki: Ey Rabbim! Dogrusu ben ancak kendimle kardesime sahip bulunuyorum; artık bizimle (Allah) yolundan cıkıp yozan milletin arasını ayır |
Celal Y Ld R M Musa dedi ki: Ey Rabbim! Doğrusu ben ancak kendimle kardeşime sahip bulunuyorum; artık bizimle (Allah) yolundan çıkıp yozan milletin arasını ayır |