Quran with Turkish translation - Surah Al-Mujadilah ayat 16 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[المُجَادلة: 16]
﴿اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين﴾ [المُجَادلة: 16]
Abdulbaki Golpinarli Yeminlerini bir kalkan edinmedeler de halkı Allah yolunda menetmedeler, onlaradır artık asagılatıcı bir azap |
Adem Ugur Onlar yeminlerini kalkan yapıp Allah´ın yolundan alıkoydular. Bu yuzden onlara kucuk dusurucu bir azap vardır |
Adem Ugur Onlar yeminlerini kalkan yapıp Allah´ın yolundan alıkoydular. Bu yüzden onlara küçük düşürücü bir azap vardır |
Ali Bulac Onlar, yeminlerini bir siper edindiler, boylece Allah'ın yolundan alıkoydular. Artık onlar icin alcaltıcı bir azap vardır |
Ali Bulac Onlar, yeminlerini bir siper edindiler, böylece Allah'ın yolundan alıkoydular. Artık onlar için alçaltıcı bir azap vardır |
Ali Fikri Yavuz Onlar, yeminlerini bir kalkan edindiler de, (insanları) Allah’ın dininden cevirdiler. Onun icin, onlara, hararetli bir azab var |
Ali Fikri Yavuz Onlar, yeminlerini bir kalkan edindiler de, (insanları) Allah’ın dininden çevirdiler. Onun için, onlara, hararetli bir azab var |
Celal Y Ld R M Yeminlerini siper edindiler de Allah yolundan alıkoydular. Onlar icin rezil ve rusvay edici bir azab vardır |
Celal Y Ld R M Yeminlerini siper edindiler de Allah yolundan alıkoydular. Onlar için rezil ve rüsvay edici bir azâb vardır |