Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 88 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 88]
﴿ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط﴾ [الأنعَام: 88]
Abdulbaki Golpinarli Iste Allah'ın dogru yolu budur, kullarından diledigini o yola sevk eder. Onlar da sirk kossalardı butun yaptıkları bosa giderdi |
Adem Ugur Iste bu, Allah´ın hidayetidir, kullarından diledigini ona iletir. Eger onlar da Allah´a ortak kossalardı yapmakta oldukları amelleri elbette bosa giderdi |
Adem Ugur İşte bu, Allah´ın hidayetidir, kullarından dilediğini ona iletir. Eğer onlar da Allah´a ortak koşsalardı yapmakta oldukları amelleri elbette boşa giderdi |
Ali Bulac Bu, Allah'ın hidayetidir; kullarından diledigini bununla hidayete erdirir. Onlar da sirk kossalardı, elbette butun yapıp-ettikleri 'onlar adına' bosa cıkmıs olurdu |
Ali Bulac Bu, Allah'ın hidayetidir; kullarından dilediğini bununla hidayete erdirir. Onlar da şirk koşsalardı, elbette bütün yapıp-ettikleri 'onlar adına' boşa çıkmış olurdu |
Ali Fikri Yavuz Iste o yol, Allah’ın hidayet yoludur ki, O, bunu kullarından diledigine nasib eder. Eger onlar da (peygamberler) Allah’a ortak kossalardı, yaptıkları butun (hayırlı) ameller elbette bosa cıkmıs gitmisti |
Ali Fikri Yavuz İşte o yol, Allah’ın hidâyet yoludur ki, O, bunu kullarından dilediğine nasîb eder. Eğer onlar da (peygamberler) Allah’a ortak koşsalardı, yaptıkları bütün (hayırlı) ameller elbette boşa çıkmış gitmişti |
Celal Y Ld R M Iste bu, Allah´ın yoludur ki kullarından diledigini ona eristirir. Onlar Allah´a ortak kosmus olsalardı. Isledikleri amelleri bosa cıkardı |
Celal Y Ld R M İşte bu, Allah´ın yoludur ki kullarından dilediğini ona eriştirir. Onlar Allah´a ortak koşmuş olsalardı. İşledikleri amelleri boşa çıkardı |