×

Ey inananlar, Allah'ın gazabına uğrattığı toplulukla dostluk etmeyin; gerçekten de onlar, ahiretten, 60:13 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:13) ayat 13 in Turkish

60:13 Surah Al-Mumtahanah ayat 13 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 13 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ ﴾
[المُمتَحنَة: 13]

Ey inananlar, Allah'ın gazabına uğrattığı toplulukla dostluk etmeyin; gerçekten de onlar, ahiretten, tamamıyla ümitlerini kesmişler, nitekim kafirler de, kabirlerdekilerden tamamıyla ümit kesmişlerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من, باللغة التركية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من﴾ [المُمتَحنَة: 13]

Abdulbaki Golpinarli
Ey inananlar, Allah'ın gazabına ugrattıgı toplulukla dostluk etmeyin; gercekten de onlar, ahiretten, tamamıyla umitlerini kesmisler, nitekim kafirler de, kabirlerdekilerden tamamıyla umit kesmislerdir
Adem Ugur
Ey iman edenler! Kendilerine Allah´ın gazap ettigi bir kavmi dost edinmeyin. Zira onlar, kafirlerin kabirlerdekilerden (onların dirilmesinden) umit kestikleri gibi ahiretten umit kesmislerdir
Adem Ugur
Ey iman edenler! Kendilerine Allah´ın gazap ettiği bir kavmi dost edinmeyin. Zira onlar, kâfirlerin kabirlerdekilerden (onların dirilmesinden) ümit kestikleri gibi ahiretten ümit kesmişlerdir
Ali Bulac
Ey iman edenler, Allah'ın kendilerine karsı gazablandıgı bir kavmi veli (dost ve muttefik) edinmeyin; ki onlar, kafirlerin mezar halkından umut kesmeleri gibi ahiretten umut kesmislerdir
Ali Bulac
Ey iman edenler, Allah'ın kendilerine karşı gazablandığı bir kavmi veli (dost ve müttefik) edinmeyin; ki onlar, kafirlerin mezar halkından umut kesmeleri gibi ahiretten umut kesmişlerdir
Ali Fikri Yavuz
Ey iman edenler! Oyle bir kavmi dost edinmeyin ki, Allah onlara gazab etmis, ahiretten umidi kesmisler ve mezarlıklarda yatan kafirlerin umidsiz halleri gibi, umidsizlige dusmuslerdir, (Allah’ın rahmetinden umidlerini kesmislerdir)
Ali Fikri Yavuz
Ey iman edenler! Öyle bir kavmi dost edinmeyin ki, Allah onlara gazab etmiş, ahiretten ümidi kesmişler ve mezarlıklarda yatan kâfirlerin ümidsiz halleri gibi, ümidsizliğe düşmüşlerdir, (Allah’ın rahmetinden ümidlerini kesmişlerdir)
Celal Y Ld R M
Ey iman edenler! Allah´ın kendilerine gazab ettigi bir milleti, bir toplulugu dost ve arkadas edinmeyin ; kafirler kabirlerdeki kimselerden nasıl umutlarını kesmislerse, onlar da Ahiret´ten oylece umutlarını kesmislerdir
Celal Y Ld R M
Ey imân edenler! Allah´ın kendilerine gazab ettiği bir milleti, bir topluluğu dost ve arkadaş edinmeyin ; kâfirler kabirlerdeki kimselerden nasıl umutlarını kesmişlerse, onlar da Âhiret´ten öylece umutlarını kesmişlerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek