×

Oku onlara kendisine delillerimizi ihsan ettiğimiz halde bilebile onları inkar edip, onların 7:175 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:175) ayat 175 in Turkish

7:175 Surah Al-A‘raf ayat 175 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 175 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ ﴾
[الأعرَاف: 175]

Oku onlara kendisine delillerimizi ihsan ettiğimiz halde bilebile onları inkar edip, onların hükmünden sıyrılıp Şeytan'a uyan ve helak olana ait kıssayı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من, باللغة التركية

﴿واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من﴾ [الأعرَاف: 175]

Abdulbaki Golpinarli
Oku onlara kendisine delillerimizi ihsan ettigimiz halde bilebile onları inkar edip, onların hukmunden sıyrılıp Seytan'a uyan ve helak olana ait kıssayı
Adem Ugur
Onlara (yahudilere), kendisine ayetlerimizden verdigimiz ve fakat onlardan sıyrılıp cıkan, o yuzden de seytanın takibine ugrayan ve sonunda azgınlardan olan kimsenin haberini oku
Adem Ugur
Onlara (yahudilere), kendisine âyetlerimizden verdiğimiz ve fakat onlardan sıyrılıp çıkan, o yüzden de şeytanın takibine uğrayan ve sonunda azgınlardan olan kimsenin haberini oku
Ali Bulac
Onlara kendisine ayetlerimizi verdigimiz kisinin haberini anlat. O, bundan sıyrılıp-uzaklasmıs, seytan onu pesine takmıstı. O da sonunda azgınlardan olmustu
Ali Bulac
Onlara kendisine ayetlerimizi verdiğimiz kişinin haberini anlat. O, bundan sıyrılıp-uzaklaşmış, şeytan onu peşine takmıştı. O da sonunda azgınlardan olmuştu
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum) Yahudi’lere o kimsenin (Israilogullarından bir alimin) haberini oku ki, kendisine ayetlerimizi vermistik de, o, bunları inkar ederek imandan cıkmıstı. Boylece seytan onu arkasına takmıs da azgınlardan olmustu
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm) Yahudî’lere o kimsenin (İsraîloğullarından bir âlimin) haberini oku ki, kendisine âyetlerimizi vermiştik de, o, bunları inkâr ederek imandan çıkmıştı. Böylece şeytan onu arkasına takmış da azgınlardan olmuştu
Celal Y Ld R M
(Ey Muhammed!) Kendisine ayetlerimizi verdigimiz kimsenin haberini (olayını) anlat: O verdigimiz ayetlerden sıyrılıp cıktı; seytan da onu kendi pesine takıp surukledi ve boylece azgınlardan oldu
Celal Y Ld R M
(Ey Muhammed!) Kendisine âyetlerimizi verdiğimiz kimsenin haberini (olayını) anlat: O verdiğimiz âyetlerden sıyrılıp çıktı; şeytan da onu kendi peşine takıp sürükledi ve böylece azgınlardan oldu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek