Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 205 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 205]
﴿واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال﴾ [الأعرَاف: 205]
Abdulbaki Golpinarli Sabah ve aksam cagları, yalvarıp yakararak ve ondan korkarak, fakat fazla bagırmamak sartıyla ve icinden gelerek an Rabbini ve gaflet edenlerden olma |
Adem Ugur Kendi kendine, yalvararak ve urpererek, yuksek olmayan bir sesle sabah aksam Rabbini an. Gafillerden olma |
Adem Ugur Kendi kendine, yalvararak ve ürpererek, yüksek olmayan bir sesle sabah akşam Rabbini an. Gafillerden olma |
Ali Bulac Rabbini, sabah aksam, yuksek olmayan bir sesle, kendi kendine, urpertiyle, yalvara yalvara ve icin icin zikret. Gaflete kapılanlardan olma |
Ali Bulac Rabbini, sabah akşam, yüksek olmayan bir sesle, kendi kendine, ürpertiyle, yalvara yalvara ve için için zikret. Gaflete kapılanlardan olma |
Ali Fikri Yavuz Sabah ve aksam, icinden yalvararak ve korkarak, asikareden (icten hafif) bir sesle Rabbini an (dua ve zikret). Gafillerden olma |
Ali Fikri Yavuz Sabah ve akşam, içinden yalvararak ve korkarak, aşikâreden (içten hafif) bir sesle Rabbini an (dua ve zikret). Gâfillerden olma |
Celal Y Ld R M Hem Rabbini sabah aksam, icinden yalvarıp yakararak, urpererek yuksegin altında bir sesle an. gafillerden olma |
Celal Y Ld R M Hem Rabbini sabah akşam, içinden yalvarıp yakararak, ürpererek yükseğin altında bir sesle an. gafillerden olma |