×

Ey Âdemoğulları, size, içinizden peygamberler gelip ayetlerimi okuyunca çekinen ve hallerini ıslah 7:35 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:35) ayat 35 in Turkish

7:35 Surah Al-A‘raf ayat 35 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 35 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 35]

Ey Âdemoğulları, size, içinizden peygamberler gelip ayetlerimi okuyunca çekinen ve hallerini ıslah edenlere ne korku vardır, ne de mahzun olur onlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يابني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح, باللغة التركية

﴿يابني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح﴾ [الأعرَاف: 35]

Abdulbaki Golpinarli
Ey Ademogulları, size, icinizden peygamberler gelip ayetlerimi okuyunca cekinen ve hallerini ıslah edenlere ne korku vardır, ne de mahzun olur onlar
Adem Ugur
Ey Adem ogulları! Size kendi icinizden ayetlerimi anlatacak peygamberler gelir de kim (onlara karsı gelmekten) sakınır ve kendini ıslah ederse, onlara korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir
Adem Ugur
Ey Adem oğulları! Size kendi içinizden âyetlerimi anlatacak peygamberler gelir de kim (onlara karşı gelmekten) sakınır ve kendini ıslah ederse, onlara korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir
Ali Bulac
Ey Ademogulları, icinizden size ayetlerimi haber veren elciler geldiginde, kim sakınırsa ve (davranıslarını) duzeltirse iste onlar icin korku yoktur, onlar mahzun olmayacaklardır
Ali Bulac
Ey Ademoğulları, içinizden size ayetlerimi haber veren elçiler geldiğinde, kim sakınırsa ve (davranışlarını) düzeltirse işte onlar için korku yoktur, onlar mahzun olmayacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Ey Adem Ogulları! Size icinizden peygamberler gelip ayetlerimi size anlattıgı zaman, kim tekzibden sakınır ve halini duzeltirse, artık onlara korku yoktur ve mahzun da olacak degillerdir
Ali Fikri Yavuz
Ey Âdem Oğulları! Size içinizden peygamberler gelip âyetlerimi size anlattığı zaman, kim tekzibden sakınır ve halini düzeltirse, artık onlara korku yoktur ve mahzun da olacak değillerdir
Celal Y Ld R M
Ey Adem ogulları! Size sizden, ayetlerimizi bir bir acıklayıp anlatan peygamberlerimiz gelir de kim (onlara karsı gelmekten, muhalefet etmekten) sakınır ve kendini duzeltirse, artık onlar icin korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir de
Celal Y Ld R M
Ey Âdem oğulları! Size sizden, âyetlerimizi bir bir açıklayıp anlatan peygamberlerimiz gelir de kim (onlara karşı gelmekten, muhalefet etmekten) sakınır ve kendini düzeltirse, artık onlar için korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir de
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek