Quran with Turkish translation - Surah Al-Jinn ayat 12 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا ﴾
[الجِن: 12]
﴿وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا﴾ [الجِن: 12]
Abdulbaki Golpinarli Ve gercekten de iyice anladık ki yeryuzunde Allah'ı aciz bırakmamıza imkan yok ve kacmakla da asla onu acze dusuremeyiz |
Adem Ugur (Artık) su gercegi suphesiz anladık ki, biz yeryuzunde bulunsak da Allah´ı aciz bırakamayacagız, baska yere kacmakla da elinden kurtulamayacagız |
Adem Ugur (Artık) şu gerçeği şüphesiz anladık ki, biz yeryüzünde bulunsak da Allah´ı âciz bırakamayacağız, başka yere kaçmakla da elinden kurtulamayacağız |
Ali Bulac Biz suphesiz, Allah'ı yeryuzunde asla aciz bırakamıyacagımızı, kacmak suretiyle de O’nu hicbir sekilde aciz bırakamıyacagımızı anladık |
Ali Bulac Biz şüphesiz, Allah'ı yeryüzünde asla aciz bırakamıyacağımızı, kaçmak suretiyle de O’nu hiçbir şekilde aciz bırakamıyacağımızı anladık |
Ali Fikri Yavuz Gercekten biz anladık ki, Allah’ı yeryuzunde acze dusurmemize asla imkan yok, kacmakla da hic bir zaman O’nu aciz bırakamayız |
Ali Fikri Yavuz Gerçekten biz anladık ki, Allah’ı yeryüzünde acze düşürmemize asla imkân yok, kaçmakla da hiç bir zaman O’nu âciz bırakamayız |
Celal Y Ld R M Ve biz elbette Allah´ı yeryuzunde de, baska bir yere kacsak da aciz bırakamıyacagımızı kesinlikle anladık |
Celal Y Ld R M Ve biz elbette Allah´ı yeryüzünde de, başka bir yere kaçsak da âciz bırakamıyacağımızı kesinlikle anladık |