×

Onların gönüllerini birleştirmiştir. Yeryüzünde ne varsa hepsini harcasaydın gene de gönüllerini birleştiremezdin 8:63 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anfal ⮕ (8:63) ayat 63 in Turkish

8:63 Surah Al-Anfal ayat 63 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 63 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 63]

Onların gönüllerini birleştirmiştir. Yeryüzünde ne varsa hepsini harcasaydın gene de gönüllerini birleştiremezdin onların, fakat Allah, aralarını uzlaştırdı. Şüphe yok ki o, üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين, باللغة التركية

﴿وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين﴾ [الأنفَال: 63]

Abdulbaki Golpinarli
Onların gonullerini birlestirmistir. Yeryuzunde ne varsa hepsini harcasaydın gene de gonullerini birlestiremezdin onların, fakat Allah, aralarını uzlastırdı. Suphe yok ki o, ustundur, hukum ve hikmet sahibidir
Adem Ugur
Ve (Allah), onların kalplerini birlestirmistir. Sen yeryuzunde bulunan her seyi verseydin, yine onların gonullerini birlestiremezdin, fakat Allah onların aralarını bulup kaynastırdı. Cunku O, mutlak galiptir, hikmet sahibidir
Adem Ugur
Ve (Allah), onların kalplerini birleştirmiştir. Sen yeryüzünde bulunan her şeyi verseydin, yine onların gönüllerini birleştiremezdin, fakat Allah onların aralarını bulup kaynaştırdı. Çünkü O, mutlak galiptir, hikmet sahibidir
Ali Bulac
Ve onların kalplerini uzlastırdı. Sen, yeryuzundekilerin tumunu harcasaydın bile, onların kalplerini uzlastıramazdın. Ama Allah, aralarını bulup onları uzlastırdı. Cunku O, ustun ve guclu olandır, hukum ve hikmet sahibidir
Ali Bulac
Ve onların kalplerini uzlaştırdı. Sen, yeryüzündekilerin tümünü harcasaydın bile, onların kalplerini uzlaştıramazdın. Ama Allah, aralarını bulup onları uzlaştırdı. Çünkü O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Ve kalblerinin arasını sevgi ile birlestirdi. Yoksa yeryuzunde ne varsa hepsini harcasaydın, yine onların kalblerini birlestiremezdin. Fakat Allah onların aralarını sevgi ile birlestirdi. Cunku Allah her seye galibdir, hukmunde hikmet sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Ve kalblerinin arasını sevgi ile birleştirdi. Yoksa yeryüzünde ne varsa hepsini harcasaydın, yine onların kalblerini birleştiremezdin. Fakat Allah onların aralarını sevgi ile birleştirdi. Çünkü Allah her şeye galibdir, hükmünde hikmet sahibidir
Celal Y Ld R M
Eger hile yapıp seni aldatmak isterlerse, suphesiz ki Allah, sana yeterdir; seni ve mu´minleri yardımıyla destekleyip guclendiren O´dur. Mu´minlerin gonullerini birbirine ısındırıp biraraya getiren de O´dur. Eger yeryuzunde bulunan her seyi harcasaydın yine de onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getiremezdin. Ama Allah´tır ki onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getirmistir. Suphesiz ki O, cok guclu, cok ustundur ve yegane hikmet sahibidir
Celal Y Ld R M
Eğer hile yapıp seni aldatmak isterlerse, şüphesiz ki Allah, sana yeterdir; seni ve mü´minleri yardımıyla destekleyip güçlendiren O´dur. Mü´minlerin gönüllerini birbirine ısındırıp biraraya getiren de O´dur. Eğer yeryüzünde bulunan her şeyi harcasaydın yine de onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getiremezdin. Ama Allah´tır ki onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getirmiştir. Şüphesiz ki O, çok güçlü, çok üstündür ve yegâne hikmet sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek