Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 5 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 5]
﴿فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم﴾ [التوبَة: 5]
Abdulbaki Golpinarli Haram aylar cıkınca musrikleri Nerede bulursanız oldurun, yakalayın, kusatın, hapsedin onları, gelip gececekleri butun yolları tutun. Fakat tovbe ederler, namaz kılarlar ve zekat verirlerse bırakın onları, suphe yok ki Allah sucları orter, rahimdir |
Adem Ugur Haram aylar cıkınca musrikleri buldugunuz yerde oldurun; onları yakalayın, onları hapsedin ve onları her gozetleme yerinde oturup bekleyin. Eger tevbe eder, namazı dosdogru kılar, zekatı da verirlerse artık yollarını serbest bırakın. Allah yarlıgayan, esirgeyendir |
Adem Ugur Haram aylar çıkınca müşrikleri bulduğunuz yerde öldürün; onları yakalayın, onları hapsedin ve onları her gözetleme yerinde oturup bekleyin. Eğer tevbe eder, namazı dosdoğru kılar, zekâtı da verirlerse artık yollarını serbest bırakın. Allah yarlığayan, esirgeyendir |
Ali Bulac Haram aylar (sure tanınmıs dort ay) sıyrılıp-bitince (cıkınca) musrikleri buldugunuz yerde oldurun, onları tutuklayın, kusatın ve onların butun gecit yerlerini kesip-tutun. Eger tevbe edip namaz kılarlarsa ve zekatı verirlerse yollarını acıverin. Gercekten Allah, bagıslayandır, esirgeyendir |
Ali Bulac Haram aylar (süre tanınmış dört ay) sıyrılıp-bitince (çıkınca) müşrikleri bulduğunuz yerde öldürün, onları tutuklayın, kuşatın ve onların bütün geçit yerlerini kesip-tutun. Eğer tevbe edip namaz kılarlarsa ve zekatı verirlerse yollarını açıverin. Gerçekten Allah, bağışlayandır, esirgeyendir |
Ali Fikri Yavuz O haram olan aylar (Zilhicce, Muharrem, Safer, Rebiul’evvel) cıktıgı zaman, artık o musrikleri nerede bulursanız oldurun; onları yakalayıp esir edin, onları hapsedin ve onların gecit yerlerini tutun. Eger tevbe ederler, namaz kılıp zekatlarını verirlerse, kendilerini serbest bırakın. Gercekten Allah Gafur’dur, Rahim’dir |
Ali Fikri Yavuz O haram olan aylar (Zilhicce, Muharrem, Safer, Rebiul’evvel) çıktığı zaman, artık o müşrikleri nerede bulursanız öldürün; onları yakalayıp esir edin, onları hapsedin ve onların geçit yerlerini tutun. Eğer tevbe ederler, namaz kılıp zekâtlarını verirlerse, kendilerini serbest bırakın. Gerçekten Allah Gafûr’dur, Rahîm’dir |
Celal Y Ld R M Haram Aylan cıkınca artık musrikleri buldugunuz yerde oldurun ; yakalayıp tutuklayın ; gelip gececek butun gozetleme yollarını tutun. Tevbe eder. namaz kılar ve zekat verirlerse onları serbest bırakın gitsinler. Cunku Allah suphesiz cok bagıslayan, cok merhamet edendir |
Celal Y Ld R M Haram Aylan çıkınca artık müşrikleri bulduğunuz yerde öldürün ; yakalayıp tutuklayın ; gelip geçecek bütün gözetleme yollarını tutun. Tevbe eder. namaz kılar ve zekât verirlerse onları serbest bırakın gitsinler. Çünkü Allah şüphesiz çok bağışlayan, çok merhamet edendir |