×

Ve iza tütla aleyhim ayatüna beyyinatin kalellezıne la yercune likaene´ti bi kur´anin 10:15 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Yunus ⮕ (10:15) ayat 15 in Turkish_Alphabet

10:15 Surah Yunus ayat 15 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 15 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[يُونس: 15]

Ve iza tütla aleyhim ayatüna beyyinatin kalellezıne la yercune likaene´ti bi kur´anin ğayri haza ev beddilh kul ma yekunü lı en übeddilehu min tilkai nefsı in ettebiu illa ma yuha ileyy innı ehafü in asaytü rabbı azabe yevmin azıym

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن, باللغة الحروف التركية

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن﴾ [يُونس: 15]

Latin Alphabet
Ve iza tutla aleyhim ayatuna beyyinatin kalellezıne la yercune likaene´ti bi kur´anin gayri haza ev beddilh kul ma yekunu lı en ubeddilehu min tilkai nefsı in ettebiu illa ma yuha ileyy innı ehafu in asaytu rabbı azabe yevmin azıym
Latin Alphabet
Ve iza tutla aleyhim ayatuna beyyinatin kalellezine la yercune likaena´ti bi kur´anin gayri haza ev beddilh(beddilhu), kul ma yekunu li en ubeddilehu min tilkai nefsi, in ettebiu illa ma yuha ileyy(ileyye), inni ehafu in asaytu rabbi azabe yevmin azim(azimin)
Latin Alphabet
Ve izâ tutlâ aleyhim âyâtunâ beyyinâtin kâlellezîne lâ yercûne likâena´ti bi kur´ânin gayri hâzâ ev beddilh(beddilhu), kul mâ yekûnu lî en ubeddilehû min tilkâi nefsî, in ettebiu illâ mâ yûhâ ileyy(ileyye), innî ehâfu in asaytu rabbî azâbe yevmin azîm(azîmin)
Muhammed Esed
Ve (hal boyleyken:) ne zaman ayetlerimiz butun acıklıgıyla kendilerine okunup ulastırılsa, o Bizim huzurumuza cıkacaklarına inanası gelmeyen kimseler, "Bize bundan baska bir soylem/bir ogreti getir; ya da bunu degistir" diyecek olurlar. (Ey Peygamber) de ki: "Onu kendiligimden degistirmem olacak sey degil; ben ancak bana vahyedilene uyarım. Bakın, (bu konuda) Rabbime bas kaldıracak olursam, dehset veren o (Buyuk) Gun (gelip cattıgında) azabın (beni bulmasın)dan korkarım
Muhammed Esed
Ve (hal böyleyken:) ne zaman ayetlerimiz bütün açıklığıyla kendilerine okunup ulaştırılsa, o Bizim huzurumuza çıkacaklarına inanası gelmeyen kimseler, "Bize bundan başka bir söylem/bir öğreti getir; ya da bunu değiştir" diyecek olurlar. (Ey Peygamber) de ki: "Onu kendiliğimden değiştirmem olacak şey değil; ben ancak bana vahyedilene uyarım. Bakın, (bu konuda) Rabbime baş kaldıracak olursam, dehşet veren o (Büyük) Gün (gelip çattığında) azabın (beni bulmasın)dan korkarım
Muhammet Abay
veiza tutla `aleyhim ayatuna beyyinatin kale-llezine la yercune likaene-'ti bikur'anin gayri haza ev beddilh. kul ma yekunu li en ubeddilehu min tilkai nefsi. in ettebi`u illa ma yuha ileyy. inni ehafu in `asaytu rabbi `azabe yevmin `azim
Muhammet Abay
veiẕâ tütlâ `aleyhim âyâtünâ beyyinâtin ḳâle-lleẕîne lâ yercûne liḳâene-'ti biḳur'ânin gayri hâẕâ ev beddilh. ḳul mâ yekûnü lî en übeddilehû min tilḳâi nefsî. in ettebi`u illâ mâ yûḥâ ileyy. innî eḫâfü in `aṣaytü rabbî `aẕâbe yevmin `ażîm
Muslim Shahin
Onlara ayetlerimiz acık acık okundugu zaman (oldukten sonra) bize kavusmayı beklemeyenler: Ya bundan baska bir Kur’an getir veya bunu degistir! dediler. De ki: Onu kendiligimden degistirmem benim icin olacak sey degildir. Ben, bana vahyolunandan baskasına uymam. Cunku Rabbime isyan edersem elbette buyuk gunun azabından korkarım
Muslim Shahin
Onlara âyetlerimiz açık açık okunduğu zaman (öldükten sonra) bize kavuşmayı beklemeyenler: Ya bundan başka bir Kur’an getir veya bunu değiştir! dediler. De ki: Onu kendiliğimden değiştirmem benim için olacak şey değildir. Ben, bana vahyolunandan başkasına uymam. Çünkü Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım
Saban Piris
Ayetlerimiz acık acık onlara okununca, bizimle karsılasmayı ummayanlar: -Bundan baska bir Kur’an getir ya da bunu degistir, dediler. De ki: -O’nu kendi arzuma gore degistirmem mumkun degildir. Ben, sadece bana vahyedilene uyarım. Ben eger Rabbime isyan edersem, buyuk bir gunun azabından korkarım
Saban Piris
Ayetlerimiz açık açık onlara okununca, bizimle karşılaşmayı ummayanlar: -Bundan başka bir Kur’an getir ya da bunu değiştir, dediler. De ki: -O’nu kendi arzuma göre değiştirmem mümkün değildir. Ben, sadece bana vahyedilene uyarım. Ben eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek