Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 13 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[هُود: 13]
﴿أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم﴾ [هُود: 13]
Latin Alphabet Em yekulunefterah kul fe´tu bi asri suverim mislihı mufterayativ ved´u menisteta´tum min dunillahi in kuntum sadikıyn |
Latin Alphabet Em yekulunefterah(yekulunefterahu), kul fe´tu bi asri suverin mislihi muftereyatin ved´u menisteta´tum min dunillahi in kuntum sadikin(sadikine) |
Latin Alphabet Em yekûlûnefterâh(yekûlûnefterâhu), kul fe´tû bi aşri suverin mislihî muftereyâtin ved´û menisteta´tum min dûnillâhi in kuntum sâdikîn(sâdikîne) |
Muhammed Esed ve bunun icindir ki: "Onu (Kuranı) (Muhammedin kendisi) uydurdu!" diyorlarsa, (onlara) de ki: "Madem oyle, dogru sozlu kimselerdensiniz, o zaman, onunkilerle aynı degerde insan zihninden cıkma on sure getirin (de gorelim); hem (bu is icin) Allahtan baska kimi (yardıma) cagırabilirseniz cagırın |
Muhammed Esed ve bunun içindir ki: "Onu (Kuranı) (Muhammedin kendisi) uydurdu!" diyorlarsa, (onlara) de ki: "Madem öyle, doğru sözlü kimselerdensiniz, o zaman, onunkilerle aynı değerde insan zihninden çıkma on sure getirin (de görelim); hem (bu iş için) Allahtan başka kimi (yardıma) çağırabilirseniz çağırın |
Muhammet Abay em yekulune-fterah. kul fe'tu bi`asri suverim mislihi mufterayativ ved`u meni-steta`tum min duni-llahi in kuntum sadikin |
Muhammet Abay em yeḳûlûne-fterâh. ḳul fe'tû bi`aşri süverim miŝlihî müfterayâtiv ved`û meni-steṭa`tüm min dûni-llâhi in küntüm ṣâdiḳîn |
Muslim Shahin Yoksa, «Onu (Kur'an'ı) kendisi uydurdu» mu diyorlar? De ki: Eger dogru iseniz Allah'tan baska cagırabildiklerinizi (yardıma) cagırın da siz de onun gibi uydurulmus on sure getirin |
Muslim Shahin Yoksa, «Onu (Kur'an'ı) kendisi uydurdu» mu diyorlar? De ki: Eğer doğru iseniz Allah'tan başka çağırabildiklerinizi (yardıma) çağırın da siz de onun gibi uydurulmuş on sûre getirin |
Saban Piris Yoksa: -Onu kendisi uydurdu mu diyorlar? De ki: -Ona benzer uydurulmus on sure getirin. Eger dogru iseniz Allah’tan baska gucunuzun yettigi kimseleri de cagırın |
Saban Piris Yoksa: -Onu kendisi uydurdu mu diyorlar? De ki: -Ona benzer uydurulmuş on sûre getirin. Eğer doğru iseniz Allah’tan başka gücünüzün yettiği kimseleri de çağırın |