Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yusuf ayat 19 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[يُوسُف: 19]
﴿وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يابشرى هذا غلام وأسروه بضاعة﴾ [يُوسُف: 19]
Latin Alphabet Ve caet seyyaratun fe erselu varidehum fe edla delveh kale ya busra haza gulam ve eserruhu bidaah vallahu alımun bi ma ya´melun |
Latin Alphabet Ve caet seyyaretun fe erselu varidehum fe adla delveh(delvehu), kale ya busra haza gulam(gulamun), ve eserruhu bidaah(bida’aten), vallahu alimun bi ma ya’melun(ya’melune) |
Latin Alphabet Ve câet seyyâretun fe erselû vâridehum fe adlâ delveh(delvehu), kâle yâ buşrâ hâzâ gulâm(gulâmun), ve eserrûhu bidâah(bidâ’aten), vallâhu alîmun bi mâ ya’melûn(ya’melûne) |
Muhammed Esed Ve bir kervan cıkageldi; (kervancılar) sucularını (su kuyusuna) gonderdiler; onlardan biri kovasını kuyuya salıyordu ki (orada Yusuf´u gordu) ve: "Ne kısmet!" diye bagırdı, "Bir oglan cocugu bu!" Ve boylece kervancılar o´nu, satmak niyetiyle yanlarına aldılar. Oysa, Allah yaptıklarını (adım adım izliyor ve) biliyordu |
Muhammed Esed Ve bir kervan çıkageldi; (kervancılar) sucularını (su kuyusuna) gönderdiler; onlardan biri kovasını kuyuya salıyordu ki (orada Yusuf´u gördü) ve: "Ne kısmet!" diye bağırdı, "Bir oğlan çocuğu bu!" Ve böylece kervancılar o´nu, satmak niyetiyle yanlarına aldılar. Oysa, Allah yaptıklarını (adım adım izliyor ve) biliyordu |
Muhammet Abay vecaet seyyaratun feerselu varidehum feedla delveh. kale ya busra haza gulam. veeserruhu bida`ah. vellahu `alimum bima ya`melun |
Muhammet Abay vecâet seyyâratün feerselû vâridehüm feedlâ delveh. ḳâle yâ büşrâ hâẕâ gulâm. veeserrûhü biḍâ`ah. vellâhü `alîmüm bimâ ya`melûn |
Muslim Shahin Bir kervan geldi ve sucularını (kuyuya) gonderdiler, o da (gidip) kovasını saldı, (Yusuf'u gorunce) «Mujde! Iste bir oglan!» dedi. Onu bir ticaret malı olarak sakladılar. Allah onların yaptıklarını cok iyi bilir |
Muslim Shahin Bir kervan geldi ve sucularını (kuyuya) gönderdiler, o da (gidip) kovasını saldı, (Yusuf'u görünce) «Müjde! İşte bir oğlan!» dedi. Onu bir ticaret malı olarak sakladılar. Allah onların yaptıklarını çok iyi bilir |
Saban Piris Bir kervan geldi. Sucularını gonderdiler. Kuyuya kovayı saldı. “Mujde, bir cocuk!” dedi. Onu satmak icin gizlediler. Allah ise ne yapacaklarını cok iyi biliyordu |
Saban Piris Bir kervan geldi. Sucularını gönderdiler. Kuyuya kovayı saldı. “Müjde, bir çocuk!” dedi. Onu satmak için gizlediler. Allah ise ne yapacaklarını çok iyi biliyordu |