Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yusuf ayat 64 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 64]
﴿قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله﴾ [يُوسُف: 64]
Latin Alphabet Kale hel amenukum aleyhi illa kema emintukum ala ehıyhi min kabl fellahu hayrun hafizav ve huve erhamur rahımın |
Latin Alphabet Kale hel amenukum aleyhi illa kema emintukum ala ahihi min kabl(kablu), fallahu hayrun hafiza(hafizen) ve huve erhamur rahimin(rahimine) |
Latin Alphabet Kâle hel âmenukum aleyhi illâ kemâ emintukum alâ ahîhi min kabl(kablu), fallâhu hayrun hâfizâ(hâfizen) ve huve erhamur râhimîn(râhimîne) |
Muhammed Esed (Yakub:) "Daha once kardesinizi nasıl size emanet ettiysem onu da aynı sekilde size emanet edeyim, oyle mi? Oysa, Allah koruyup gozetici olarak (sizden) elbette daha iyi/daha ustundur; cunku O acıyıp esirgeyenlerin en ustunu, en yucesidir |
Muhammed Esed (Yakub:) "Daha önce kardeşinizi nasıl size emanet ettiysem onu da aynı şekilde size emanet edeyim, öyle mi? Oysa, Allah koruyup gözetici olarak (sizden) elbette daha iyi/daha üstündür; çünkü O acıyıp esirgeyenlerin en üstünü, en yücesidir |
Muhammet Abay kale hel amenukum `aleyhi illa kema emintukum `ala ehihi min kabl. fellahu hayrun hafiza. vehuve erhamu-rrahimin |
Muhammet Abay ḳâle hel âmenüküm `aleyhi illâ kemâ emintüküm `alâ eḫîhi min ḳabl. fellâhü ḫayrun ḥâfiżâ. vehüve erḥamü-rrâḥimîn |
Muslim Shahin Babaları ise onlara soyle demisti: "Daha once kardesini size emanet ettigim gibi onu da mı size emanet edeyim? (Ben onu sadece Allah'a emanet ediyorum) Halbuki Allah, koruyucu olarak en hayırlıdır ve O, merhamet edenlerin de en merhametlisidir |
Muslim Shahin Babaları ise onlara şöyle demişti: "Daha önce kardeşini size emanet ettiğim gibi onu da mı size emanet edeyim? (Ben onu sadece Allah'a emanet ediyorum) Halbuki Allah, koruyucu olarak en hayırlıdır ve O, merhamet edenlerin de en merhametlisidir |
Saban Piris Daha once kardesini size emanet ettigim gibi, simdi onu emanet eder miyim? Ama Allah en iyi koruyandır, O merhametlilerin en merhametlisidir, dedi |
Saban Piris Daha önce kardeşini size emanet ettiğim gibi, şimdi onu emanet eder miyim? Ama Allah en iyi koruyandır, O merhametlilerin en merhametlisidir, dedi |