Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 37 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 37]
﴿وكذلك أنـزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم﴾ [الرَّعد: 37]
Latin Alphabet Ve kezalike enzelnahu hukmen arabiyya ve leinitteba´te ehvaehum ba´de ma caeke minel ılmi ma leke minellahi miv veliyyiv ve la vak |
Latin Alphabet Ve kezalike enzelnahu hukmen arabiyya(arabiyyen), ve le initteba’te ehvaehum ba’de ma caeke minel ilmi ma leke minallahi min veliyyin ve la vak(vakın) |
Latin Alphabet Ve kezâlike enzelnâhu hukmen arabiyyâ(arabiyyen), ve le initteba’te ehvâehum ba’de mâ câeke minel ilmi mâ leke minallâhi min veliyyin ve lâ vâk(vâkın) |
Muhammed Esed Biz bu (ilahi kelamı) iste boyle Arap dilinde, bir hukum ve hikmet (kaynagı) olarak indirdik. Ve gercek su ki, eger sana (vahyi) bilgi geldikten sonra kalkıp insanların gelgec isteklerine uyarsan, (bil ki) Allah´a karsı ne bir koruyucu ne de bir yardımcı bulabilirsin |
Muhammed Esed Biz bu (ilahi kelamı) işte böyle Arap dilinde, bir hüküm ve hikmet (kaynağı) olarak indirdik. Ve gerçek şu ki, eğer sana (vahyi) bilgi geldikten sonra kalkıp insanların gelgeç isteklerine uyarsan, (bil ki) Allah´a karşı ne bir koruyucu ne de bir yardımcı bulabilirsin |
Muhammet Abay vekezalike enzelnahu hukmen `arabiyya. veleini-tteba`te ehvaehum ba`de ma caeke mine-l`ilmi ma leke mine-llahi miv veliyyiv vela vak |
Muhammet Abay vekeẕâlike enzelnâhü ḥukmen `arabiyyâ. veleini-tteba`te ehvâehüm ba`de mâ câeke mine-l`ilmi mâ leke mine-llâhi miv veliyyiv velâ vâḳ |
Muslim Shahin Ve boylece biz onu Arapca bir hukum (hikmetli bir soz) olarak indirdik. Eger sana gelen bu ilimden sonra, onların arzularına uyarsan, (iste o zaman) Allah tarafından senin ne bir dostun ne de koruyucun vardır |
Muslim Shahin Ve böylece biz onu Arapça bir hüküm (hikmetli bir söz) olarak indirdik. Eğer sana gelen bu ilimden sonra, onların arzularına uyarsan, (işte o zaman) Allah tarafından senin ne bir dostun ne de koruyucun vardır |
Saban Piris Iste boylece Kur’an’ı Arapca bir hukum olarak indirdik. Sana ilim geldikten sonra onların heveslerine uyarsan, and olsun ki, Allah katında sana bir veli ve koruyucu olamaz |
Saban Piris İşte böylece Kur’an’ı Arapça bir hüküm olarak indirdik. Sana ilim geldikten sonra onların heveslerine uyarsan, and olsun ki, Allah katında sana bir veli ve koruyucu olamaz |