Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 41 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 41]
﴿أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا﴾ [الرَّعد: 41]
Latin Alphabet E ve lem yerav enna ne´til erda nenkusuha min atrafiha vallahu yahkumu la muakkıbe li hukmih ve huve serıul hısab |
Latin Alphabet E ve lem yerev enna ne’til arda nenkusuha min etrafiha, vallahu yahkumu la muakkıbe li hukmih(li hukmihi), ve huve seriul hısab(hısabi) |
Latin Alphabet E ve lem yerev ennâ ne’til arda nenkusuhâ min etrâfihâ, vallâhu yahkumu lâ muakkıbe li hukmih(li hukmihî), ve huve serîul hısâb(hısâbi) |
Muhammed Esed Peki, gormuyorlar mı, yeryuzunu, sahip oldugu en iyi seylerden her gun biraz daha yoksun bırakarak (cezalandırıcı mudahalelerimizle) nasıl yokluyoruz? (Bilmiyorlar mı ki,) Allah hukum verdigi (zaman) O´nun hukmunun onune gececek kimse yoktur; (ve yine bilmiyorlar mı ki) O hesabı pek cabuk olandır |
Muhammed Esed Peki, görmüyorlar mı, yeryüzünü, sahip olduğu en iyi şeylerden her gün biraz daha yoksun bırakarak (cezalandırıcı müdahalelerimizle) nasıl yokluyoruz? (Bilmiyorlar mı ki,) Allah hüküm verdiği (zaman) O´nun hükmünün önüne geçecek kimse yoktur; (ve yine bilmiyorlar mı ki) O hesabı pek çabuk olandır |
Muhammet Abay evelem yerav enna ne'ti-l'arda nenkusuha min atrafiha. vellahu yahkumu la mu`akkibe lihukmih. vehuve seri`u-lhisab |
Muhammet Abay evelem yerav ennâ ne'ti-l'arḍa nenḳuṣuhâ min aṭrâfihâ. vellâhü yaḥkümü lâ mü`aḳḳibe liḥukmih. vehüve serî`u-lḥisâb |
Muslim Shahin Bizim, yeryuzune gelip, onu uclarından eksilttigimizi gormediler mi? Allah (diledigi gibi) hukmeder, O’nun hukmunu bozacak kimse yoktur. Ve O hesabı cabuk gorendir |
Muslim Shahin Bizim, yeryüzüne gelip, onu uçlarından eksilttiğimizi görmediler mi? Allah (dilediği gibi) hükmeder, O’nun hükmünü bozacak kimse yoktur. Ve O hesabı çabuk görendir |
Saban Piris Bizim yeryuzunun etrafından gitgide eksilttigimizi gormuyorlar mı? Hukum Allah’ındır, O’nun hukmunu bozacak yoktur. O, cabucak hesabı gorur |
Saban Piris Bizim yeryüzünün etrafından gitgide eksilttiğimizi görmüyorlar mı? Hüküm Allah’ındır, O’nun hükmünü bozacak yoktur. O, çabucak hesabı görür |