Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ibrahim ayat 11 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[إبراهِيم: 11]
﴿قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على﴾ [إبراهِيم: 11]
Latin Alphabet Kalet lehum rusuluhum in nahnu illa beserum mislukum ve lakinnellahe yemunnu ala mey yesau min ıbadih ve ma kane lena en ne´tiyekum bi sultanin illa bi iznillah ve alellahi fel yetevekkelil mu´minun |
Latin Alphabet Kalet lehum rusuluhum in nahnu illa beserun mislukum ve lakinnallahe yemunnu ala men yesau min ibadih(ibadihi), ve ma kane lena en ne’tiyekum bi sultanin illa bi iznillah(iznillahi), ve alallahi fel yetevekkelil mu’minun(mu’minune) |
Latin Alphabet Kâlet lehum rusuluhum in nahnu illâ beşerun mislukum ve lâkinnallâhe yemunnu alâ men yeşâu min ibâdih(ibâdihî), ve mâ kâne lenâ en ne’tiyekum bi sultânin illâ bi iznillâh(iznillâhi), ve alâllâhi fel yetevekkelil mu’minûn(mu’minûne) |
Muhammed Esed Elcileri onlara: "Dogru, biz de sizler gibi sadece olumlu kimseleriz" diye cevap verdiler, "ama iste Allah nimetini kullarından diledigine bahseder. Ayrıca, Allah´ın izni olmadıkca, (gorevimiz hakkında) bir delil getirmek bizim harcımız degildir. Bu hususta inananlar yalnızca Allah´a guvenmelidirler |
Muhammed Esed Elçileri onlara: "Doğru, biz de sizler gibi sadece ölümlü kimseleriz" diye cevap verdiler, "ama işte Allah nimetini kullarından dilediğine bahşeder. Ayrıca, Allah´ın izni olmadıkça, (görevimiz hakkında) bir delil getirmek bizim harcımız değildir. Bu hususta inananlar yalnızca Allah´a güvenmelidirler |
Muhammet Abay kalet lehum rusuluhum in nahnu illa beserum mislukum velakinne-llahe yemunnu `ala mey yesau min `ibadih. vema kane lena en ne'tiyekum bisultanin illa biizni-llah. ve`ale-llahi felyetevekkeli-lmu'minun |
Muhammet Abay ḳâlet lehüm rusülühüm in naḥnü illâ beşerum miŝlüküm velâkinne-llâhe yemünnü `alâ mey yeşâü min `ibâdih. vemâ kâne lenâ en ne'tiyeküm bisülṭânin illâ biiẕni-llâh. ve`ale-llâhi felyetevekkeli-lmü'minûn |
Muslim Shahin Peygamberleri onlara dediler ki: «(Evet) biz sizin gibi bir insandan baskası degiliz. Fakat Allah nimetini kullarından diledigine lutfeder. Allah’ın izni olmadan bizim size bir delil getirmemize imkan yoktur. Muminler ancak Allah'a dayansınlar.» |
Muslim Shahin Peygamberleri onlara dediler ki: «(Evet) biz sizin gibi bir insandan başkası değiliz. Fakat Allah nimetini kullarından dilediğine lütfeder. Allah’ın izni olmadan bizim size bir delil getirmemize imkân yoktur. Müminler ancak Allah'a dayansınlar.» |
Saban Piris Peygamberleri onlara dedi ki: -Biz ancak sizin gibi birer insanız ama, Allah, kullarından diledigine iyilikte bulunur. Allah’ın izni olmadıkca biz size delil getiremeyiz. Muminler sadece Allah’a dayansınlar |
Saban Piris Peygamberleri onlara dedi ki: -Biz ancak sizin gibi birer insanız ama, Allah, kullarından dilediğine iyilikte bulunur. Allah’ın izni olmadıkça biz size delil getiremeyiz. Müminler sadece Allah’a dayansınlar |