Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 101 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 101]
﴿وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت﴾ [النَّحل: 101]
Latin Alphabet Ve iza beddelna ayetem mekane ayetiv vallahu a´lemu bima yunezzilu kalu innema ente mufter bel ekseruhum la ya´lemun |
Latin Alphabet Ve iza beddelna ayeten mekane ayetin vallahu a’lemu bima yunezzilu kalu innema ente mufter(mufterin), bel ekseruhum la ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Ve izâ beddelnâ âyeten mekâne âyetin vallâhu a’lemu bimâ yunezzilu kâlû innemâ ente mufter(mufterin), bel ekseruhum lâ ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Biz bir ayetin yerine bir baska ayeti getirdigimizde -ki Allah adım adım ne indirdigini butunuyle bilmektedir- (hakkı inkar edenler), "Sen sadece uyduruyorsun!" derler. Oysa onların cogu bilmeyen, anlamayan kimselerdir |
Muhammed Esed Biz bir ayetin yerine bir başka ayeti getirdiğimizde -ki Allah adım adım ne indirdiğini bütünüyle bilmektedir- (hakkı inkar edenler), "Sen sadece uyduruyorsun!" derler. Oysa onların çoğu bilmeyen, anlamayan kimselerdir |
Muhammet Abay veiza beddelna ayetem mekane ayetiv vellahu a`lemu bima yunezzilu kalu innema ente mufter. bel ekseruhum la ya`lemun |
Muhammet Abay veiẕâ beddelnâ âyetem mekâne âyetiv vellâhü a`lemü bimâ yünezzilü ḳâlû innemâ ente müfter. bel ekŝeruhüm lâ ya`lemûn |
Muslim Shahin Biz, bir ayetle bir ayetin yerini degistirdigimiz zaman ki Allah, neyi indirecegini cok iyi bilir «Sen ancak bir iftiracısın» dediler. Hayır; onların cogu bilmezler |
Muslim Shahin Biz, bir âyetle bir âyetin yerini değiştirdiğimiz zaman ki Allah, neyi indireceğini çok iyi bilir «Sen ancak bir iftiracısın» dediler. Hayır; onların çoğu bilmezler |
Saban Piris Bir ayetin yerini baska bir ayetle degistirdigimiz zaman -ki Allah ne indirdigini cok iyi bilir- soyle derler: “sen ancak uyduruyorsun.” Hayır, onların cogu bilmiyorlar |
Saban Piris Bir ayetin yerini başka bir ayetle değiştirdiğimiz zaman -ki Allah ne indirdiğini çok iyi bilir- şöyle derler: “sen ancak uyduruyorsun.” Hayır, onların çoğu bilmiyorlar |