Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 101 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 101]
﴿وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت﴾ [النَّحل: 101]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Cuando revelamos un precepto para abrogar otro, y Allah bien sabe lo que hace, dicen: Eres tu quien lo ha inventado. Pero la mayoria de ellos son ignorantes |
Islamic Foundation Y si cambiamos una aleya por otra, y Al-lah sabe bien lo que revela, quienes rechazan la verdad dicen: «Te lo estas inventando (¡oh Muhammad!)»; mas la mayoria de ellos ignoran (la verdad del Coran y los preceptos de Al-lah) |
Islamic Foundation Y si cambiamos una aleya por otra, y Al-lah sabe bien lo que revela, quienes rechazan la verdad dicen: «Te lo estás inventando (¡oh Muhammad!)»; mas la mayoría de ellos ignoran (la verdad del Corán y los preceptos de Al-lah) |
Islamic Foundation Y si cambiamos una aleya por otra, y Al-lah sabe bien lo que revela, quienes rechazan la verdad dicen: “Te lo estas inventando (¡oh Muhammad!)”; mas la mayoria de ellos ignoran (la verdad del Coran y los preceptos de Al-lah) |
Islamic Foundation Y si cambiamos una aleya por otra, y Al-lah sabe bien lo que revela, quienes rechazan la verdad dicen: “Te lo estás inventando (¡oh Muhammad!)”; mas la mayoría de ellos ignoran (la verdad del Corán y los preceptos de Al-lah) |
Julio Cortes Cuando sustituimos una aleya por otra -Ala sabe bien lo que revela- dicen: «¡Eres solo un falsario!» Pero la mayoria no saben |
Julio Cortes Cuando sustituimos una aleya por otra -Alá sabe bien lo que revela- dicen: «¡Eres sólo un falsario!» Pero la mayoría no saben |