Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]
Latin Alphabet Ve aksemu billahi cehde eymanihim la yeb´asullahu mey yemut bela va´den aleyhi hakkav ve lakinne ekseran nasi la ya´lemun |
Latin Alphabet Ve aksemu billahi cehde eymanihim la yeb’asullahu men yemut(yemutu), bela va’den aleyhi hakkan ve lakinne ekseren nasi la ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Ve aksemû billâhi cehde eymânihim lâ yeb’asullâhu men yemût(yemûtu), belâ va’den aleyhi hakkan ve lâkinne ekseren nâsi lâ ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Ustelik, bunlar en ciddi yeminlerle, Allah´ın ismini anarak, "Allah oluyu asla diriltmeyecektir!" diye and iciyorlar. Hayır, gercekten bu O´nun, gerceklesmesini kendi uzerine aldıgı bir vaaddir; ne var ki, insanların cogu bunu bilmez |
Muhammed Esed Üstelik, bunlar en ciddi yeminlerle, Allah´ın ismini anarak, "Allah ölüyü asla diriltmeyecektir!" diye and içiyorlar. Hayır, gerçekten bu O´nun, gerçekleşmesini kendi üzerine aldığı bir vaaddir; ne var ki, insanların çoğu bunu bilmez |
Muhammet Abay veaksemu billahi cehde eymanihim la yeb`asu-llahu mey yemut. bela va`den `aleyhi hakkav velakinne eksera-nnasi la ya`lemun |
Muhammet Abay veaḳsemû billâhi cehde eymânihim lâ yeb`aŝü-llâhü mey yemût. belâ va`den `aleyhi ḥaḳḳav velâkinne ekŝera-nnâsi lâ ya`lemûn |
Muslim Shahin Onlar: «Allah olen bir kimseyi diriltmez» diye olanca gucleriyle Allah'a and ictiler. Aksine, bu O'nun bizzat kendisinin ettigi gercek bir vaadidir. Fakat insanların cogu bilmez |
Muslim Shahin Onlar: «Allah ölen bir kimseyi diriltmez» diye olanca güçleriyle Allah'a and içtiler. Aksine, bu O'nun bizzat kendisinin ettiği gerçek bir vaadidir. Fakat insanların çoğu bilmez |
Saban Piris Allah’ın olen bir kimseyi yeniden diriltmeyecegine tum gucleri ile Allah adına yemin ettiler. Hayır, verilmis bir soz olarak o gercektir. Fakat, insanların cogu bilmiyor |
Saban Piris Allah’ın ölen bir kimseyi yeniden diriltmeyeceğine tüm güçleri ile Allah adına yemin ettiler. Hayır, verilmiş bir söz olarak o gerçektir. Fakat, insanların çoğu bilmiyor |