Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 24 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 24]
﴿واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا﴾ [الإسرَاء: 24]
Latin Alphabet Vahfıd lehuma cenahaz zulli miner rahmeti ve kur rabbirhamhuma kema rabbeyanı sagıyra |
Latin Alphabet Vahfıd lehuma cenahaz zulli miner rahmeti ve kul rabbirhamhuma kema rabbeyani sagira(sagiren) |
Latin Alphabet Vahfıd lehumâ cenâhaz zulli miner rahmeti ve kul rabbirhamhumâ kemâ rabbeyânî sagîrâ(sagîren) |
Muhammed Esed ve onlara alcak gonulluce ve acıyıp esirgeyerek kol kanat geresin; ve "Ey Rabbim!" diyesin, "Onların beni kucukken sevgi ve sefkatle besleyip buyuttukleri gibi, Sen de onlara merhamet eyle |
Muhammed Esed ve onlara alçak gönüllüce ve acıyıp esirgeyerek kol kanat geresin; ve "Ey Rabbim!" diyesin, "Onların beni küçükken sevgi ve şefkatle besleyip büyüttükleri gibi, Sen de onlara merhamet eyle |
Muhammet Abay vahfid lehuma cenaha-zzulli mine-rrahmeti vekur rabbi-rhamhuma kema rabbeyani sagira |
Muhammet Abay vaḫfiḍ lehümâ cenâḥa-ẕẕülli mine-rraḥmeti veḳur rabbi-rḥamhümâ kemâ rabbeyânî ṣagîrâ |
Muslim Shahin Onları esirgeyerek alcak gonullulukle uzerlerine kanat ger ve: «Rabbim! Kucuklugumde onlar beni nasıl yetistirmislerse, simdi de sen onlara (oyle) rahmet et!» diyerek dua et |
Muslim Shahin Onları esirgeyerek alçak gönüllülükle üzerlerine kanat ger ve: «Rabbim! Küçüklüğümde onlar beni nasıl yetiştirmişlerse, şimdi de sen onlara (öyle) rahmet et!» diyerek dua et |
Saban Piris Onlara merhamet ile tevazu kanadını indir ve soyle dua et: “Rabbim, onların kucukken bana merhametle muamele ettikleri gibi simdi de sen onlara merhamet et.” |
Saban Piris Onlara merhamet ile tevazu kanadını indir ve şöyle dua et: “Rabbim, onların küçükken bana merhametle muamele ettikleri gibi şimdi de sen onlara merhamet et.” |