Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 27 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 27]
﴿إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا﴾ [الإسرَاء: 27]
Latin Alphabet Innel mubezzirıne kanu ıhvanes seyatıyn ve kanes seytanu li rabbihı kefura |
Latin Alphabet Innel mubezzirine kanu ihvanes seyatin(seyatini), ve kanes seytanu li rabbihi kefura(kefuren) |
Latin Alphabet İnnel mubezzirîne kânû ihvâneş şeyâtîn(şeyâtîni), ve kâneş şeytânu li rabbihî kefûrâ(kefûren) |
Muhammed Esed Cunku, bil ki, sacıp savuranlar Seytan´ın turdesleridir; Seytan da zaten Rabbine karsı gercekten cok buyuk bir nankorluk sergilemistir |
Muhammed Esed Çünkü, bil ki, saçıp savuranlar Şeytan´ın türdeşleridir; Şeytan da zaten Rabbine karşı gerçekten çok büyük bir nankörlük sergilemiştir |
Muhammet Abay inne-lmubezzirine kanu ihvane-sseyatin. vekane-sseytanu lirabbihi kefura |
Muhammet Abay inne-lmübeẕẕirîne kânû iḫvâne-şşeyâṭîn. vekâne-şşeyṭânü lirabbihî kefûrâ |
Muslim Shahin Zira boylesine sacıp savuranlar seytanların dostlarıdırlar. Seytan ise Rabbine karsı cok nankordur |
Muslim Shahin Zira böylesine saçıp savuranlar şeytanların dostlarıdırlar. Şeytan ise Rabbine karşı çok nankördür |
Saban Piris Akrabaya, duskune ve yolda kalmısa hakkını ver. Fakat, sacıp savurma! Cunku sacıp savuranlar, seytanların kardesleridir. Seytan ise Rabbine karsı pek nankordur |
Saban Piris Akrabaya, düşküne ve yolda kalmışa hakkını ver. Fakat, saçıp savurma! Çünkü saçıp savuranlar, şeytanların kardeşleridir. Şeytan ise Rabbine karşı pek nankördür |