Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 40 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 40]
﴿أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما﴾ [الإسرَاء: 40]
Latin Alphabet E fe asfakum rabbukum bil benıne vettehaze minel melaiketi inasa inneku le tekulune kavlen azıyma |
Latin Alphabet E fe asfakum rabbukum bil benine vettehaze minel melaiketi inasa(inasen), innekum le tekulune kavlen azima(azimen) |
Latin Alphabet E fe asfâkum rabbukum bil benîne vettehaze minel melâiketi inâsâ(inâsen), innekum le tekûlûne kavlen azîmâ(azîmen) |
Muhammed Esed Simdi (soyleyin,) Rabbiniz ogullar (vererek) sizi secip akladı da, kendisine melek goruntusu altında kızlar mı edindi? Dogrusu, cok agır bir soz sarfediyorsunuz |
Muhammed Esed Şimdi (söyleyin,) Rabbiniz oğullar (vererek) sizi seçip akladı da, kendisine melek görüntüsü altında kızlar mı edindi? Doğrusu, çok ağır bir söz sarfediyorsunuz |
Muhammet Abay efeasfakum rabbukum bilbenine vettehaze mine-lmelaiketi inasa. innekum letekulune kavlen `azima |
Muhammet Abay efeaṣfâküm rabbüküm bilbenîne vetteḫaẕe mine-lmelâiketi inâŝâ. inneküm leteḳûlûne ḳavlen `ażîmâ |
Muslim Shahin (Ey musrikler!) Rabbiniz, erkek cocukları sizin icin ayırdı da, kendisi meleklerden kız cocuklar mı edindi! Gercekten siz, (vebali) cok buyuk bir soz soyluyorsunuz |
Muslim Shahin (Ey müşrikler!) Rabbiniz, erkek çocukları sizin için ayırdı da, kendisi meleklerden kız çocuklar mı edindi! Gerçekten siz, (vebali) çok büyük bir söz söylüyorsunuz |
Saban Piris Rabbiniz, ogulları size ayırdı da meleklerden kız mı edindi? Siz, cok buyuk soz soyluyorsunuz |
Saban Piris Rabbiniz, oğulları size ayırdı da meleklerden kız mı edindi? Siz, çok büyük söz söylüyorsunuz |