×

Yoksa Rabbiniz, size erkek çocuklar verdi de kendisinin, meleklerden kız çocukları mı 17:40 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:40) ayat 40 in Turkish

17:40 Surah Al-Isra’ ayat 40 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 40 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 40]

Yoksa Rabbiniz, size erkek çocuklar verdi de kendisinin, meleklerden kız çocukları mı var? Gerçekten, ne de büyük bir söz söylüyorsunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما, باللغة التركية

﴿أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما﴾ [الإسرَاء: 40]

Abdulbaki Golpinarli
Yoksa Rabbiniz, size erkek cocuklar verdi de kendisinin, meleklerden kız cocukları mı var? Gercekten, ne de buyuk bir soz soyluyorsunuz
Adem Ugur
(Ey musrikler!) Rabbiniz, erkek cocukları sizin icin ayırdı da, kendisi meleklerden kız cocuklar mı edindi! Gercekten siz, (vebali) cok buyuk bir soz soyluyorsunuz
Adem Ugur
(Ey müşrikler!) Rabbiniz, erkek çocukları sizin için ayırdı da, kendisi meleklerden kız çocuklar mı edindi! Gerçekten siz, (vebali) çok büyük bir söz söylüyorsunuz
Ali Bulac
Rabbiniz size erkekleri secti de meleklerden disileri mi (Kendine) edindi? Gercekten siz buyuk bir soz soylemektesiniz
Ali Bulac
Rabbiniz size erkekleri seçti de meleklerden dişileri mi (Kendine) edindi? Gerçekten siz büyük bir söz söylemektesiniz
Ali Fikri Yavuz
(Melekler, Allah’ın kızlarıdır, diyen ey musrikler!) Rabbiniz, size ogulları has kıldı da, kendisi meleklerden disiler mi edindi? Gercekten siz cok buyuk soz soyluyorsunuz
Ali Fikri Yavuz
(Melekler, Allah’ın kızlarıdır, diyen ey müşrikler!) Rabbiniz, size oğulları has kıldı da, kendisi meleklerden dişiler mi edindi? Gerçekten siz çok büyük söz söylüyorsunuz
Celal Y Ld R M
Rabbiniz sizi ogullarla seckinlestirdi de kendisi meleklerden disiler (kızlar) mı edindi ?! Dogrusu siz cok buyuk (cok agır) bir soz soyluyorsunuz
Celal Y Ld R M
Rabbiniz sizi oğullarla seçkinleştirdi de kendisi meleklerden dişiler (kızlar) mı edindi ?! Doğrusu siz çok büyük (çok ağır) bir söz söylüyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek