×

Ma kane lillahi ey yettehıze miv veledin sübhaneh iza kada emran fe 19:35 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Maryam ⮕ (19:35) ayat 35 in Turkish_Alphabet

19:35 Surah Maryam ayat 35 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Maryam ayat 35 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[مَريَم: 35]

Ma kane lillahi ey yettehıze miv veledin sübhaneh iza kada emran fe innema yekulü lehu küm fe yekun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما, باللغة الحروف التركية

﴿ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما﴾ [مَريَم: 35]

Latin Alphabet
Ma kane lillahi ey yettehıze miv veledin subhaneh iza kada emran fe innema yekulu lehu kum fe yekun
Latin Alphabet
Ma kane lillahi en yettehıze min veledin subhaneh(subhanehu), iza kada emren fe innema yekulu lehu kun fe yekun(yekunu)
Latin Alphabet
Mâ kâne lillâhi en yettehıze min veledin subhâneh(subhânehu), izâ kadâ emren fe innemâ yekûlu lehu kun fe yekûn(yekûnu)
Muhammed Esed
Bir ogul edinmek Allah´a asla yakıstırılamaz; sınırsız yuceligiyle O boyle bir seyin ustunde, otesindedir. O bir seyin olmasına hukmettigi zaman, ona yalnızca "Ol!" der ve o (sey hemen) oluverir
Muhammed Esed
Bir oğul edinmek Allah´a asla yakıştırılamaz; sınırsız yüceliğiyle O böyle bir şeyin üstünde, ötesindedir. O bir şeyin olmasına hükmettiği zaman, ona yalnızca "Ol!" der ve o (şey hemen) oluverir
Muhammet Abay
ma kane lillahi ey yettehize miv veledin subhaneh. iza kada emran feinnema yekulu lehu kun feyekun
Muhammet Abay
mâ kâne lillâhi ey yetteḫiẕe miv veledin sübḥâneh. iẕâ ḳaḍâ emran feinnemâ yeḳûlü lehû kün feyekûn
Muslim Shahin
Allah'ın bir evlat edinmesi, olur sey degildir. O, bundan munezzehtir. Bir ise hukmettigi zaman, ona sadece «Ol!» der ve hemen olur
Muslim Shahin
Allah'ın bir evlât edinmesi, olur şey değildir. O, bundan münezzehtir. Bir işe hükmettiği zaman, ona sadece «Ol!» der ve hemen olur
Saban Piris
Cocuk edinmek Allah’a yakısmaz. O bundan uzaktır. Bir isin olmasını istedigi zaman sadece ona “ol” der o da oluverir
Saban Piris
Çocuk edinmek Allah’a yakışmaz. O bundan uzaktır. Bir işin olmasını istediği zaman sadece ona “ol” der o da oluverir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek