Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 148 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 148]
﴿ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله﴾ [البَقَرَة: 148]
Latin Alphabet Ve li kulliv vichetun huve muvellıha festebikul hayrat* eyne ma tekunu ye´ti bikumullahu cemıa* innellahe ala kulli sey´in kadır |
Latin Alphabet Ve li kullin vichetun huve muvelliha festebikul hayrat(hayrati), eyne ma tekunu ye’ti bikumullahu cemia(cemian), innallahe ala kulli sey’in kadir(kadirun) |
Latin Alphabet Ve li kullin vichetun huve muvellîhâ festebikûl hayrât(hayrâti), eyne mâ tekûnû ye’ti bikumullâhu cemîâ(cemîan), innallâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun) |
Muhammed Esed Cunku her topluluk, merkezinde O´nun, (Allah´ın) bulundugu kendisine ait bir istikamete yoneltir. Oyleyse, iyi ve guzel islerde yarısın. Nerede olursanız olun Allah sizi kendi katında toplayacaktır: cunku, Allah her seye kadirdir |
Muhammed Esed Çünkü her topluluk, merkezinde O´nun, (Allah´ın) bulunduğu kendisine ait bir istikamete yöneltir. Öyleyse, iyi ve güzel işlerde yarışın. Nerede olursanız olun Allah sizi kendi katında toplayacaktır: çünkü, Allah her şeye kadirdir |
Muhammet Abay velikulliv vichetun huve muvelliha festebiku-lhayrat. eyne ma tekunu ye'ti bikumu-llahu cemi`a. inne-llahe `ala kulli sey'in kadir |
Muhammet Abay velikülliv vichetün hüve müvellîhâ festebiḳu-lḫayrât. eyne mâ tekûnû ye'ti bikümü-llâhü cemî`â. inne-llâhe `alâ külli şey'in ḳadîr |
Muslim Shahin Herkesin yoneldigi bir kıblesi vardır. (Ey muminler!) Siz hayır islerinde yarısın. Nerede olursanız olun sonunda Allah hepinizi bir araya getirir. Suphesiz Allah her seye kadirdir |
Muslim Shahin Herkesin yöneldiği bir kıblesi vardır. (Ey müminler!) Siz hayır işlerinde yarışın. Nerede olursanız olun sonunda Allah hepinizi bir araya getirir. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir |
Saban Piris Herkesin yuzunu cevirdigi bir yon vardır. Siz hayırlarda yarısın; nerede olursanız Allah sizi bir araya getirir. Suphesiz Allah’ın gucu her seye yeter |
Saban Piris Herkesin yüzünü çevirdiği bir yön vardır. Siz hayırlarda yarışın; nerede olursanız Allah sizi bir araya getirir. Şüphesiz Allah’ın gücü her şeye yeter |