Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 189 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 189]
﴿يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا﴾ [البَقَرَة: 189]
Latin Alphabet Yes´eluneke anil ehilleh* kul hiye mevakıytu lin nasi velhacc* ve leysel birru bi en te´tul buyute min zuhuriha ve lakinnel birra menitteka* ve´tul buyute min ebvabiha vettekullahe leallekum tuflihun |
Latin Alphabet Yes’eluneke anil ehilleh(ehilleti), kul hiye mevakitu lin nasi vel hacc(haccı), ve leysel birru bi en te’tul buyute min zuhuriha ve lakinnel birre menitteka, ve’tul buyute min ebvabiha, vettekullahe leallekum tuflihun(tuflihune) |
Latin Alphabet Yes’elûneke anil ehilleh(ehilleti), kul hiye mevâkîtu lin nâsi vel hacc(haccı), ve leysel birru bi en te’tûl buyûte min zuhûrihâ ve lâkinnel birre menittekâ, ve’tûl buyûte min ebvâbihâ, vettekûllâhe leallekum tuflihûn(tuflihûne) |
Muhammed Esed Sana ayın evrelerini soruyorlar. De ki: "Onlar, haccın ve insanların (oteki faaliyetlerinin) vaktini gosterir." Ote yandan erdemlilik, (zannedildigi gibi) evlere arkalardan girmeniz degildir; ama gercek erdem sahibi, Allah´a karsı sorumluluk bilinci duyandır. O halde evlere kapılarından girin ve Allah´a karsı sorumlulugunuzun bilincinde olun ki gercek mutluluga erisebilesiniz |
Muhammed Esed Sana ayın evrelerini soruyorlar. De ki: "Onlar, haccın ve insanların (öteki faaliyetlerinin) vaktini gösterir." Öte yandan erdemlilik, (zannedildiği gibi) evlere arkalardan girmeniz değildir; ama gerçek erdem sahibi, Allah´a karşı sorumluluk bilinci duyandır. O halde evlere kapılarından girin ve Allah´a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ki gerçek mutluluğa erişebilesiniz |
Muhammet Abay yes'eluneke `ani-l'ehilleh. kul hiye mevakitu linnasi velhacc. veleyse-lbirru bien te'tu-lbuyute min zuhuriha velakinne-lbirra meni-tteka. ve'tu-lbuyute min ebvabiha. vetteku-llahe le`allekum tuflihun |
Muhammet Abay yes'elûneke `ani-l'ehilleh. ḳul hiye mevâḳîtü linnâsi velḥacc. veleyse-lbirru bien te'tü-lbüyûte min żuhûrihâ velâkinne-lbirra meni-tteḳâ. ve'tü-lbüyûte min ebvâbihâ. vetteḳu-llâhe le`alleküm tüfliḥûn |
Muslim Shahin Sana, hilal (seklinde yeni dogan ay) leri sorarlar. De ki: Onlar, insanlar ve ozellikle hac icin vakit olculeridir. Iyilik, evlere arkalarından gelip girmeniz degildir. Lakin iyilik, korunan (ve olculu giden) kimsenin davranısıdır. Evlere kapılarından girin, Allah'tan korkun, umulur ki kurtulusa erersiniz |
Muslim Shahin Sana, hilâl (şeklinde yeni doğan ay) leri sorarlar. De ki: Onlar, insanlar ve özellikle hac için vakit ölçüleridir. İyilik, evlere arkalarından gelip girmeniz değildir. Lâkin iyilik, korunan (ve ölçülü giden) kimsenin davranışıdır. Evlere kapılarından girin, Allah'tan korkun, umulur ki kurtuluşa erersiniz |
Saban Piris Sana yeni dogan ayları sorarlar de ki: -Onlar, insanlar icin ve hac icin vakit olculeridir. Evlere arkasından girmeniz iyi degildir. Fakat iyi kimse kotulukten sakınan kimsedir. Evlere kapılarından girin. Allah’tan sakının ki kurtulusa eresiniz |
Saban Piris Sana yeni doğan ayları sorarlar de ki: -Onlar, insanlar için ve hac için vakit ölçüleridir. Evlere arkasından girmeniz iyi değildir. Fakat iyi kimse kötülükten sakınan kimsedir. Evlere kapılarından girin. Allah’tan sakının ki kurtuluşa eresiniz |