×

Fe in hıftüm fe ricalen ev rukbana* fe iza emintüm fezkürullahe ke 2:239 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:239) ayat 239 in Turkish_Alphabet

2:239 Surah Al-Baqarah ayat 239 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 239 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 239]

Fe in hıftüm fe ricalen ev rukbana* fe iza emintüm fezkürullahe ke ma allemeküm ma lem tekunu ta´lemun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما, باللغة الحروف التركية

﴿فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما﴾ [البَقَرَة: 239]

Latin Alphabet
Fe in hıftum fe ricalen ev rukbana* fe iza emintum fezkurullahe ke ma allemekum ma lem tekunu ta´lemun
Latin Alphabet
Fe in hıftum fe ricalen ev rukbana(rukbanen), fe iza emintum, fezkurullahe kema allemekum ma lem tekunu ta’lemun(ta’lemune)
Latin Alphabet
Fe in hıftum fe ricâlen ev rukbânâ(rukbânen), fe izâ emintum, fezkurûllâhe kemâ allemekum mâ lem tekûnû ta’lemûn(ta’lemûne)
Muhammed Esed
Ama eger tehlikede iseniz, yururken ve binek (uzerin)de (namazınızı ifa edin); tekrar guvenlige kavusunca Allah´ı anın, cunku daha once bilmediklerinizi size ogreten O´dur
Muhammed Esed
Ama eğer tehlikede iseniz, yürürken ve binek (üzerin)de (namazınızı ifa edin); tekrar güvenliğe kavuşunca Allah´ı anın, çünkü daha önce bilmediklerinizi size öğreten O´dur
Muhammet Abay
fein hiftum fericalen ev rukbana. feiza emintum fezkuru-llahe kema `allemekum ma lem tekunu ta`lemun
Muhammet Abay
fein ḫiftüm fericâlen ev rukbânâ. feiẕâ emintüm feẕkürü-llâhe kemâ `allemeküm mâ lem tekûnû ta`lemûn
Muslim Shahin
Eger (herhangi bir seyden) korkarsanız (namazlarınızı) yuruyerek yahut binmis olarak (kılın). Guvene kavustugunuz zaman, siz bilmezken Allah'ın size ogrettigi sekilde O’nu anın (namaz kılın)
Muslim Shahin
Eğer (herhangi bir şeyden) korkarsanız (namazlarınızı) yürüyerek yahut binmiş olarak (kılın). Güvene kavuştuğunuz zaman, siz bilmezken Allah'ın size öğrettiği şekilde O’nu anın (namaz kılın)
Saban Piris
Eger bir tehlikeden korkarsanız, yaya yahut binekli olarak namaz kılın. Guvene kavustugunuz zaman bilmediginiz seyleri size ogrettigi gibi Allah’ı zikredin
Saban Piris
Eğer bir tehlikeden korkarsanız, yaya yahut binekli olarak namaz kılın. Güvene kavuştuğunuz zaman bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği gibi Allah’ı zikredin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek