Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 33 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 33]
﴿قال ياآدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني﴾ [البَقَرَة: 33]
Latin Alphabet Kale ya ademu embi´hum bi esmaihim* felemma embeehum bi esmaihim kale e lem ekul lekum innı a´lemu gaybes semavati vel erdı ve a´lemu ma tubdune ve ma kuntum tektumun |
Latin Alphabet Kale ya ademu enbi’hum bi esmaihim, fe lemma enbeehum bi esmaihim, kale e lem ekul lekum inni a’lemu gaybes semavati vel ardı ve a’lemu ma tubdune ve ma kuntum tektumun(tektumune) |
Latin Alphabet Kâle yâ âdemu enbi’hum bi esmâihim, fe lemmâ enbeehum bi esmâihim, kâle e lem ekul lekum innî a’lemu gaybes semâvâti vel ardı ve a’lemu mâ tubdûne ve mâ kuntum tektumûn(tektumûne) |
Muhammed Esed O: "Ey Adem, bu (seylerin) isimlerini onlara bildir!" buyurdu. (Adem) isimleri onlara bildirince (Allah): "Size, ´goklerin ve yerin gizli gercegini, acıkladıklarınızın ve gizlediklerinizin tumunu yalnız Ben bilirim´ dememis miydim?" dedi |
Muhammed Esed O: "Ey Adem, bu (şeylerin) isimlerini onlara bildir!" buyurdu. (Adem) isimleri onlara bildirince (Allah): "Size, ´göklerin ve yerin gizli gerçeğini, açıkladıklarınızın ve gizlediklerinizin tümünü yalnız Ben bilirim´ dememiş miydim?" dedi |
Muhammet Abay kale ya ademu embi'hum biesmaihim. felemma embeehum biesmaihim kale elem ekul lekum inni a`lemu gaybe-ssemavati vel'ardi vea`lemu ma tubdune vema kuntum tektumun |
Muhammet Abay ḳâle yâ âdemü embi'hüm biesmâihim. felemmâ embeehüm biesmâihim ḳâle elem eḳul leküm innî a`lemü gaybe-ssemâvâti vel'arḍi vea`lemü mâ tübdûne vemâ küntüm tektümûn |
Muslim Shahin (Bunun uzerine:) Ey Adem! Esyanın isimlerini meleklere bildir, dedi. Adem onların isimlerini onlara bildirince: (Allah: ) Ben size, muhakkak semavat ve arzda gorulmeyenleri (oralardaki sırları) bilirim. Bundan da ote, gizli ve acık yapmakta olduklarınızı da bilirim, dememis miydim? dedi |
Muslim Shahin (Bunun üzerine:) Ey Âdem! Eşyanın isimlerini meleklere bildir, dedi. Âdem onların isimlerini onlara bildirince: (Allah: ) Ben size, muhakkak semâvat ve arzda görülmeyenleri (oralardaki sırları) bilirim. Bundan da öte, gizli ve açık yapmakta olduklarınızı da bilirim, dememiş miydim? dedi |
Saban Piris Allah: -Ey Adem! Onlara, bunların isimlerini haber ver, dedi. Adem de meleklere onların isimlerini haber verince Allah: -Size goklerin ve yerin gaybını suphesiz ben bilirim demedim mi? Sizin acıkladıklarınızı da gizlediklerinizi de ben bilirim, dedi |
Saban Piris Allah: -Ey Adem! Onlara, bunların isimlerini haber ver, dedi. Adem de meleklere onların isimlerini haber verince Allah: -Size göklerin ve yerin gaybını şüphesiz ben bilirim demedim mi? Sizin açıkladıklarınızı da gizlediklerinizi de ben bilirim, dedi |