Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 79 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ ﴾
[البَقَرَة: 79]
﴿فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا﴾ [البَقَرَة: 79]
Latin Alphabet Fe veylul lillezıne yektubunel kitabe bi eydıhim summe yekulunel kitabe bi eydıhim summe yekulune haza min ındillahi li yesteru bihı semenen kalıla* fe veylul lehum mimma ketebet eydıhim ve veylul lehum mimma yeksibun |
Latin Alphabet Fe veylun lillezine yektubunel kitabe bi eydihim summe yekulune haza min indillahi li yesteru bihi semenen kalila(kalilen), fe veylun lehum mimma ketebet eydihim ve veylun lehum mimma yeksibun(yeksibune) |
Latin Alphabet Fe veylun lillezîne yektubûnel kitâbe bi eydîhim summe yekûlûne hâzâ min indillâhi li yeşterû bihî semenen kalîlâ(kalîlen), fe veylun lehum mimmâ ketebet eydîhim ve veylun lehum mimmâ yeksibûn(yeksibûne) |
Muhammed Esed O halde, yazıklar olsun onlara ki, kendi elleriyle, ilahi kelam(dan oldugunu iddia ettikleri hususlar)ı kaydettikten sonra, az bir kazanc elde etmek icin, "Bu Allah´tandır!" derler. (Boyle diyerek) kendi elleriyle kaydettiklerinden oturu yazıklar olsun onlara! Ve yine butun o kazandıklarından oturu yazıklar olsun boylelerine |
Muhammed Esed O halde, yazıklar olsun onlara ki, kendi elleriyle, ilahi kelam(dan olduğunu iddia ettikleri hususlar)ı kaydettikten sonra, az bir kazanç elde etmek için, "Bu Allah´tandır!" derler. (Böyle diyerek) kendi elleriyle kaydettiklerinden ötürü yazıklar olsun onlara! Ve yine bütün o kazandıklarından ötürü yazıklar olsun böylelerine |
Muhammet Abay feveylul lillezine yektubune-lkitabe bieydihim summe yekulune haza min `indi-llahi liyesteru bihi semenen kalila. feveylul lehum mimma ketebet eydihim veveylul lehum mimma yeksibun |
Muhammet Abay feveylül lilleẕîne yektübûne-lkitâbe bieydîhim ŝümme yeḳûlûne hâẕâ min `indi-llâhi liyeşterû bihî ŝemenen ḳalîlâ. feveylül lehüm mimmâ ketebet eydîhim veveylül lehüm mimmâ yeksibûn |
Muslim Shahin Kitabı elleriyle yazıp da sonra onu az bir bedel karsılıgında satmak icin «Bu Allah katındandır» diyenlere yazıklar olsun! Yazıklar olsun elleriyle yazdıklarından oturu onlara ve yazıklar olsun kazandıklarından oturu onlara |
Muslim Shahin Kitabı elleriyle yazıp da sonra onu az bir bedel karşılığında satmak için «Bu Allah katındandır» diyenlere yazıklar olsun! Yazıklar olsun elleriyle yazdıklarından ötürü onlara ve yazıklar olsun kazandıklarından ötürü onlara |
Saban Piris Kitabı kendi elleriyle yazıp sonra onu az bir paraya satabilmek icin: -Bu, Allah katındandır, diyenlerin vay haline! Vay ellerinin yazmıs oldugundan dolayı baslarına geleceklere! Kazandıklarından dolayı vay onların haline |
Saban Piris Kitabı kendi elleriyle yazıp sonra onu az bir paraya satabilmek için: -Bu, Allah katındandır, diyenlerin vay haline! Vay ellerinin yazmış olduğundan dolayı başlarına geleceklere! Kazandıklarından dolayı vay onların haline |