×

Fe ekela minha fe bedet lehüma sev´atühüma ve tafika yahsıfani aleyhima miv 20:121 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Ta-Ha ⮕ (20:121) ayat 121 in Turkish_Alphabet

20:121 Surah Ta-Ha ayat 121 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ta-Ha ayat 121 - طه - Page - Juz 16

﴿فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ ﴾
[طه: 121]

Fe ekela minha fe bedet lehüma sev´atühüma ve tafika yahsıfani aleyhima miv verakıl cenneti ve asa ademü rabbehu fe ğava

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى, باللغة الحروف التركية

﴿فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى﴾ [طه: 121]

Latin Alphabet
Fe ekela minha fe bedet lehuma sev´atuhuma ve tafika yahsıfani aleyhima miv verakıl cenneti ve asa ademu rabbehu fe gava
Latin Alphabet
Fe ekela minha fe bedet lehuma sev’atuhuma ve tafıka yahsıfani aleyhima min varakıl cenneti ve asa ademu rabbehu fe gava
Latin Alphabet
Fe ekelâ minhâ fe bedet lehumâ sev’âtuhumâ ve tafıkâ yahsıfâni aleyhimâ min varakıl cenneti ve asâ âdemu rabbehu fe gavâ
Muhammed Esed
Ve boylece her ikisi de o agac(ın meyvesin)den yediler; bunun uzerine cıplaklıklarının farkına vardılar ve bahceden topladıkları yapraklarla uzerlerini ortmeye calıstılar. Ve (boylece) Adem Rabbine karsı geldi ve dolayısıyla ciddi bir hataya dusmus oldu
Muhammed Esed
Ve böylece her ikisi de o ağac(ın meyvesin)den yediler; bunun üzerine çıplaklıklarının farkına vardılar ve bahçeden topladıkları yapraklarla üzerlerini örtmeye çalıştılar. Ve (böylece) Adem Rabbine karşı geldi ve dolayısıyla ciddi bir hataya düşmüş oldu
Muhammet Abay
feekela minha febedet lehuma sev'atuhuma vetafika yahsifani `aleyhima miv veraki-lcenneh. ve`asa ademu rabbehu fegava
Muhammet Abay
feekelâ minhâ febedet lehümâ sev'âtühümâ veṭafiḳâ yaḫṣifâni `aleyhimâ miv veraḳi-lcenneh. ve`aṣâ âdemü rabbehû fegavâ
Muslim Shahin
Nihayet ondan yediler. Bunun uzerine kendilerine ayıp yerleri gorundu. Ustlerini cennet yapragı ile ortmeye calıstılar. (Bu suretle) Adem Rabbine asi olup yolunu sasırdı
Muslim Shahin
Nihayet ondan yediler. Bunun üzerine kendilerine ayıp yerleri göründü. Üstlerini cennet yaprağı ile örtmeye çalıştılar. (Bu suretle) Âdem Rabbine âsi olup yolunu şaşırdı
Saban Piris
Ikisi de ondan yediler, hemen avret yerleri acıldı. Uzerlerini cennet yapraklarıyla kapatmaya calıstılar. Adem Rabbine asi olmus ve saskına donmustu
Saban Piris
İkisi de ondan yediler, hemen avret yerleri açıldı. Üzerlerini cennet yapraklarıyla kapatmaya çalıştılar. Adem Rabbine asi olmuş ve şaşkına dönmüştü
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek