×

Kale fezheb fe inne leke fil hayati en tekule la misase ve 20:97 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Ta-Ha ⮕ (20:97) ayat 97 in Turkish_Alphabet

20:97 Surah Ta-Ha ayat 97 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ta-Ha ayat 97 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا ﴾
[طه: 97]

Kale fezheb fe inne leke fil hayati en tekule la misase ve inne leke mev´ıdel len tuhlefeh venzur ila ilahikellezı zalte aleyhi akifale nüharrıkannehu sümme le nensifennehu fil yemmi nesfa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك, باللغة الحروف التركية

﴿قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك﴾ [طه: 97]

Latin Alphabet
Kale fezheb fe inne leke fil hayati en tekule la misase ve inne leke mev´ıdel len tuhlefeh venzur ila ilahikellezı zalte aleyhi akifale nuharrıkannehu summe le nensifennehu fil yemmi nesfa
Latin Alphabet
Kale fezheb fe inne leke fil hayati en tekule la misase ve inne leke mev’ıden len tuhlefeh(tuhlefehu), vanzur ila ilahikellezi zalte aleyhi akifa(akifen), le nuharrikannehu summe le nensifennehu fil yemmi nesfa(nesfen)
Latin Alphabet
Kâle fezheb fe inne leke fîl hayâti en tekûle lâ misâse ve inne leke mev’ıden len tuhlefeh(tuhlefehu), vanzur ilâ ilâhikellezî zalte aleyhi âkifâ(âkifen), le nuharrikannehu summe le nensifennehu fîl yemmi nesfâ(nesfen)
Muhammed Esed
(Musa:) "Git artık" dedi (ona), "ama sunu bil ki, bundan boyle hayat boyunca ´Bana dokunmayın! demekten ibaret olacaktır senin payına dusen! (Ote dunyada ise) hic kuskusuz, kacıp kurtulamayacagın bir yazgı beklemektedir seni! Simdi bak, kendini her seyinle adayarak tapındıgın su duzmece tanrına: onu nasıl yakacagız ve sonra toza topraga cevirip nasıl denize savuracagız
Muhammed Esed
(Musa:) "Git artık" dedi (ona), "ama şunu bil ki, bundan böyle hayat boyunca ´Bana dokunmayın! demekten ibaret olacaktır senin payına düşen! (Öte dünyada ise) hiç kuşkusuz, kaçıp kurtulamayacağın bir yazgı beklemektedir seni! Şimdi bak, kendini her şeyinle adayarak tapındığın şu düzmece tanrına: onu nasıl yakacağız ve sonra toza toprağa çevirip nasıl denize savuracağız
Muhammet Abay
kale fezheb feinne leke fi-lhayati en tekule la misas. veinne leke mev`idel len tuhlefeh. venzur ila ilahike-llezi zalte `aleyhi `akifa. lenuharrikannehu summe lenensifennehu fi-lyemmi nesfa
Muhammet Abay
ḳâle feẕheb feinne leke fi-lḥayâti en teḳûle lâ misâs. veinne leke mev`idel len tuḫlefeh. venżur ilâ ilâhike-lleẕî żalte `aleyhi `âkifâ. lenüḥarriḳannehû ŝümme lenensifennehû fi-lyemmi nesfâ
Muslim Shahin
Musa: Defol! dedi, artık hayatın boyunca sen: «Bana dokunmayın!» diyeceksin. Ayrıca senin icin, kurtulamayacagın bir ceza gunu var. Tapmakta oldugun ilahına da bak! Yemin ederim, biz onu yakacagız; sonra da onu parca parca edip denize savuracagız
Muslim Shahin
Musa: Defol! dedi, artık hayatın boyunca sen: «Bana dokunmayın!» diyeceksin. Ayrıca senin için, kurtulamayacağın bir ceza günü var. Tapmakta olduğun ilâhına da bak! Yemin ederim, biz onu yakacağız; sonra da onu parça parça edip denize savuracağız
Saban Piris
Musa: -Defol, artık senin icin hayatta bana dokunmayın demekten baska bir sey yoktur? Bir de senin icin hic kacamayacagın bir azap gunu var. Sarılıp uzerine titredigin ilahına bak, simdi onu yakacagız sonra kullerini denize savuracagız, dedi
Saban Piris
Musa: -Defol, artık senin için hayatta bana dokunmayın demekten başka bir şey yoktur? Bir de senin için hiç kaçamayacağın bir azap günü var. Sarılıp üzerine titrediğin ilahına bak, şimdi onu yakacağız sonra küllerini denize savuracağız, dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek