Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 25 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 25]
﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله﴾ [الأنبيَاء: 25]
Latin Alphabet Ve ma erselna min kablike mir rasulin illa nuhıy ileyhi ennehu la ilahe illa ene fa´dudun |
Latin Alphabet Ve ma erselna min kablike min resulin illa nuhi ileyhi ennehu la ilahe illa ene fa’budun(fa’buduni) |
Latin Alphabet Ve mâ erselnâ min kablike min resûlin illâ nûhî ileyhi ennehu lâ ilâhe illâ ene fa’budûn(fa’budûni) |
Muhammed Esed Oysa, Biz senden once de peygamberleri yalnızca: "Benden baska tanrı yok, oyleyse (yalnızca) Bana kulluk edin!" diye vahyederek gonderdik |
Muhammed Esed Oysa, Biz senden önce de peygamberleri yalnızca: "Benden başka tanrı yok, öyleyse (yalnızca) Bana kulluk edin!" diye vahyederek gönderdik |
Muhammet Abay vema erselna min kablike mir rasulin illa nuhi ileyhi ennehu la ilahe illa ene fa`budun |
Muhammet Abay vemâ erselnâ min ḳablike mir rasûlin illâ nûḥî ileyhi ennehû lâ ilâhe illâ ene fa`büdûn |
Muslim Shahin Senden once hicbir Rasul gondermedik ki ona: «Benden baska Ilah yoktur; su halde bana kulluk edin» diye vahyetmis olmayalım |
Muslim Shahin Senden önce hiçbir Rasûl göndermedik ki ona: «Benden başka İlâh yoktur; şu halde bana kulluk edin» diye vahyetmiş olmayalım |
Saban Piris Senden once hic bir peygamber gondermedik ki ona: -Benden baska ilah yoktur, oyleyse bana kulluk edin! diye vahyetmis olmayalım |
Saban Piris Senden önce hiç bir peygamber göndermedik ki ona: -Benden başka ilah yoktur, öyleyse bana kulluk edin! diye vahyetmiş olmayalım |