Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 41 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 41]
﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به﴾ [الأنبيَاء: 41]
Latin Alphabet Ve le kadistuhzie bi rusulim min kablike fe haka billezıne sehıru minhum ma kanu bihı yestehziun |
Latin Alphabet Ve lekadistuhzie bi rusulin min kablike fe haka billezine sehıru minhum ma kanu bihi yestehziun(yestehziune) |
Latin Alphabet Ve lekadistuhzie bi rusulin min kablike fe hâka billezîne sehırû minhum mâ kânû bihî yestehziûn(yestehziûne) |
Muhammed Esed (Ey Muhammed,) senden onceki elcilerle de alay edilmisti ama ne var ki, onları kucumseyen kimseleri, sonunda, alay edip durdukları seyin kendisi tepeleyiverdi |
Muhammed Esed (Ey Muhammed,) senden önceki elçilerle de alay edilmişti ama ne var ki, onları küçümseyen kimseleri, sonunda, alay edip durdukları şeyin kendisi tepeleyiverdi |
Muhammet Abay velekadi-stuhzie birusulim min kablike fehaka billezine sehiru minhum ma kanu bihi yestehziun |
Muhammet Abay veleḳadi-stühzie birusülim min ḳablike feḥâḳa billeẕîne seḫirû minhüm mâ kânû bihî yestehziûn |
Muslim Shahin Andolsun, senden onceki peygamberlerle de alay edildi; ama onları alaya alanları, o alay konusu ettikleri sey kusatıverdi |
Muslim Shahin Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi; ama onları alaya alanları, o alay konusu ettikleri şey kuşatıverdi |
Saban Piris Senden onceki peygamberlerle de alay edilmis ama, alay edenleri, eglendikleri sey mahvetmisti |
Saban Piris Senden önceki peygamberlerle de alay edilmiş ama, alay edenleri, eğlendikleri şey mahvetmişti |