Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 19 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ ﴾
[الحج: 19]
﴿هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار﴾ [الحج: 19]
Latin Alphabet Hazani hasmanıhtesamu fı rabbihim fellezıne keferu kuttıat lehum siyabum min nar yusabbu min fekı ruusihimul hamım |
Latin Alphabet Hazani hasmanihtesamu fi rabbihim fellezine keferu kuttıat lehum siyabun min nar(narin), yusabbu min fevkı ruusihumul hamim(hamimu) |
Latin Alphabet Hâzâni hasmânihtesamû fî rabbihim fellezîne keferû kuttıat lehum siyâbun min nâr(nârin), yusabbu min fevkı ruûsihumul hamîm(hamîmu) |
Muhammed Esed Birbirine karsıt bu iki taraf Rableri hakkında (her zaman) birbiriyle catısma, tartısma icinde olmuslardır: (Onlardan) hakkı inkara kalkısanlar icin (ote dunyada) atesten giysiler bicilecek ve baslarının ustunden yakıcı umutsuzluk boca edilecektir |
Muhammed Esed Birbirine karşıt bu iki taraf Rableri hakkında (her zaman) birbiriyle çatışma, tartışma içinde olmuşlardır: (Onlardan) hakkı inkara kalkışanlar için (öte dünyada) ateşten giysiler biçilecek ve başlarının üstünden yakıcı umutsuzluk boca edilecektir |
Muhammet Abay hazani hasmani-htesamu fi rabbihim. fellezine keferu kutti`at lehum siyabum min narin. yusabbu min fevki ruusihimu-lhamim |
Muhammet Abay hâẕâni ḫaṣmâni-ḫteṣamû fî rabbihim. felleẕîne keferû ḳuṭṭi`at lehüm ŝiyâbüm min nârin. yüṣabbü min fevḳi ruûsihimü-lḥamîm |
Muslim Shahin Su iki grup, Rableri hakkında cekisen iki hasımdır: Simdi, inkar edenler icin atesten bir elbise bicilmistir. Onların baslarının ustunden kaynar su dokulecektir |
Muslim Shahin Şu iki grup, Rableri hakkında çekişen iki hasımdır: Şimdi, inkâr edenler için ateşten bir elbise biçilmiştir. Onların başlarının üstünden kaynar su dökülecektir |
Saban Piris Iste bunlar Rab’leri hakkında tartısan iki hasımdır. Iste inkar edenler icin atesten elbiseler bicilmistir. Baslarının uzerinden kaynar su dokulecektir |
Saban Piris İşte bunlar Rab’leri hakkında tartışan iki hasımdır. İşte inkar edenler için ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üzerinden kaynar su dökülecektir |