Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nur ayat 50 - النور - Page - Juz 18
﴿أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[النور: 50]
﴿أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله﴾ [النور: 50]
Latin Alphabet E fı kulubihim meradn emrtabu em yehafune ey yehıyfellahu aleyhim ve rasuluh bel ulaike humuz zalimun |
Latin Alphabet E fi kulubihim maradun emirtabu em yehafune en yehifallahu aleyhim ve resuluh(resuluhu), bel ulaike humuz zalimun(zalimune) |
Latin Alphabet E fî kulûbihim maradun emirtâbû em yehâfûne en yehîfallâhu aleyhim ve resûluh(resûluhu), bel ulâike humuz zâlimûn(zâlimûne) |
Muhammed Esed Bunların kalplerinde bir hastalık mı var? Yoksa (bunun ilahi mesaj oldugundan) suphe mi ediyorlar? Yahut Allah´ın ve Elcisi´nin kendilerine haksızlık yapacagından mı korkuyorlar? Hayır, (kendilerine) haksızlık yapan onların (yine) kendileridir |
Muhammed Esed Bunların kalplerinde bir hastalık mı var? Yoksa (bunun ilahi mesaj olduğundan) şüphe mi ediyorlar? Yahut Allah´ın ve Elçisi´nin kendilerine haksızlık yapacağından mı korkuyorlar? Hayır, (kendilerine) haksızlık yapan onların (yine) kendileridir |
Muhammet Abay efi kulubihim meradun emi-rtabu em yehafune ey yehife-llahu `aleyhim verasuluh. bel ulaike humu-zzalimun |
Muhammet Abay efî ḳulûbihim meraḍun emi-rtâbû em yeḫâfûne ey yeḥîfe-llâhü `aleyhim verasûlüh. bel ülâike hümu-żżâlimûn |
Muslim Shahin Kalplerinde bir hastalık mı var; yoksa suphe icinde midirler, yahut Allah ve Rasulunun kendilerine zulum ve haksızlık edeceginden mi korkuyorlar? Hayır, asıl zalimler kendileridir |
Muslim Shahin Kalplerinde bir hastalık mı var; yoksa şüphe içinde midirler, yahut Allah ve Rasûlünün kendilerine zulüm ve haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, asıl zalimler kendileridir |
Saban Piris Onların kalplerinde bir hastalık mı var; yoksa supheye mi dustuler; yoksa, Allah’ın ve peygamberinin kendilerine haksızlık yapacaklarından mı korkuyorlar? Hayır, onlar zalimler de ondan |
Saban Piris Onların kalplerinde bir hastalık mı var; yoksa şüpheye mi düştüler; yoksa, Allah’ın ve peygamberinin kendilerine haksızlık yapacaklarından mı korkuyorlar? Hayır, onlar zalimler de ondan |